南方艺术论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7669|回复: 2

地下书店

[复制链接]
发表于 2006-2-12 18:38:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
<><FONT color=#5555aa>地下书店</FONT></P>
<><FONT color=#5555aa>一枚黑色的十字<BR>钉在先锋书店的梁上<BR>除了视觉惊悚的冲击<BR>还有宗教短促的联想<BR>那么多书<BR>一些是虚构和意淫的宠物<BR>一些是严肃和草芥的胎婴<BR>尼古丁沉积在肺和愉悦中枢<BR>孤凄命中尘世间<BR>那些多情多余的角色<BR>一个人的理想国布满伤痕和皱纹<BR>一个人的乌托邦提供精神的<BR>吗啡(镇痛剂)和纳络酮(催醒药)</FONT></P>
<><FONT color=#5555aa>艰难的十字在一些人心中崩解<BR>有的将它烧成灰烬<BR>有的珍藏着破碎的残骸<BR>在独自的角落里默念<BR>刺骨的风吹不进地下<BR>但空气能自由渗透<BR>那些年轻人的脸上<BR>绷紧挖掘真相和力量的渴望<BR>沸腾的内焰<BR>反复锻打着由古延今的信仰</FONT></P>
<><FONT color=#5555aa>Bookstore Underground<BR>On the roof beam of the bookstore named PIONEER<BR>was tacked the black cross which brought <BR>amazing shock in vision and created<BR>transient imagination about religion<BR>There were so many books<BR>Some were pets of fabrication and hided desire<BR>Some were infants of gravity and humble individual<BR>Nicotine deposited in lung and joy center<BR>Misery and desolation had shot the destiny<BR>of those who played tender but unnecessary roles<BR>aradise of one man was full of scars and wrinkles<BR>Utopia of one man provided morphine(ease pain) <BR>and naloxone(promote waking) for the soul </FONT></P>
<><FONT color=#5555aa>The hard cross had broken in someone's heart,<BR>some of them burned it to ashes<BR>And the others kept the remains,<BR>murmuring the old memory  <BR>The bitter wind was bolt from the underground<BR>But the air could leak in freely<BR>On the tension faces of those young <BR>there was eagerness for truth and power<BR>The boiling blaze in mind <BR>would make the tranditional faith fresh forever</FONT></P>
发表于 2006-2-12 22:13:11 | 显示全部楼层
问候了.句子还可以修炼.
发表于 2006-2-13 12:13:36 | 显示全部楼层
<>语言的转换(尤其诗歌)是需要功力的.还是前面的感觉:译文与原文间产生了距离,要拉近距离就靠两种语言的诗歌写作功力了.</P>
<>很佩服你写作的力量.</P>
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

小黑屋|手机版|南方艺术 ( 蜀ICP备06009411号-2 )

GMT+8, 2025-7-22 14:04 , Processed in 0.030644 second(s), 15 queries .

Powered by ZGNFYS

© 2005-2025 zgnfys.com

快速回复 返回顶部 返回列表