南方艺术论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 16365|回复: 12

扬尼斯·里索斯诗二首

[复制链接]
发表于 2005-11-2 09:53:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
< ><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></P>
< >■扬尼斯<FONT face="Times New Roman">·</FONT>里索斯诗二首<o:p></o:p></P>
< ><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></P>
< >韦白译<o:p></o:p></P>
< ><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></P>
< >■我们的国家<FONT face="Times New Roman"> <BR><BR><BR></FONT>我们爬上山岗眺望国土:<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>稀少而贫瘠的田野、石块和橄榄树。<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>葡萄园面朝大海。在犁铧的旁边<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>蛰伏着一小团火。我们让老人的衣裳破烂成倚着<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>劣质煤堆的褴褛老人的衣裳。而我们的日子<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>正通往一小块面包和巨大的日照。<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>白杨树下一顶草帽闪过。<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>公鸡在篱笆。母牛在黄土。<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>我们又是如何努力地用石块砌成的双手<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>去梳理房舍和生活?横梁之上<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>年复一年,仍是复活节的烛泪,<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>细小的十字架通过复苏归来的死者<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>显现在那里。这土地多可爱,充满<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>忍耐与尊严。每晚,雕像们从枯井中<FONT face="Times New Roman"> <BR></FONT>升起,审慎地爬上树枝。<o:p></o:p></P>
< ><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></P>
< ><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></P>
< >■第三个<FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></P>
<><BR><FONT face=宋体>他们中的三个人坐在窗边看海。<BR>一个谈着海,一个听着。第三个<BR>既不谈也不听;他沉浸在海的深处;他漂流着。<BR>在玻璃窗格的后面,在纤薄而苍白的蓝色中<BR>他的移动缓慢,清晰。他正在探查一艘沉船。<BR>他敲响废钟去察看,突然<BR>精美的水泡带着轻柔的声音往上升,<BR>“他淹死了吗?”一个问;另一个回答:“他淹死了。”那<BR>第三个<BR>从海底无助地望着他们,那眼神<BR>就像望着淹死的人。<o:p></o:p></FONT></P>
<P ><FONT face="Times New Roman"> <o:p></o:p></FONT></P>
发表于 2005-11-2 11:43:16 | 显示全部楼层
喜欢扬尼斯<FONT face="Times New Roman">·</FONT>里索斯的诗歌.主要是你翻译得很棒!
 楼主| 发表于 2005-11-2 19:19:33 | 显示全部楼层
<DIV medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 2pt; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: #dfdeda 1pt solid; mso-element: para-border-div; mso-border-bottom-alt: solid #DFDEDA .75pt">
< medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; TEXT-ALIGN: left; mso-border-bottom-alt: solid #DFDEDA .75pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-outline-level: 1; mso-padding-alt: 0cm 0cm 2.0pt 0cm" align=left>■Our  land</P>
< medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; TEXT-ALIGN: left; mso-border-bottom-alt: solid #DFDEDA .75pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-outline-level: 1; mso-padding-alt: 0cm 0cm 2.0pt 0cm" align=left><p></p> </P>
< medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; TEXT-ALIGN: left; mso-border-bottom-alt: solid #DFDEDA .75pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-outline-level: 1; mso-padding-alt: 0cm 0cm 2.0pt 0cm" align=left>We climbed the hill to look over our land: <BR>fields poor and few, stones, olive trees. <BR>Vineyards head toward the sea. Beside the plow <BR>a small fire smoulders. We shaped the old man's clothes <BR>into a scarecrow against the ravens. Our days <BR>are making their way toward a little bread and great sunshine. <BR>Under the poplars a straw hat beams. <BR>The rooster on the fence. The cow in yellow. <BR>How did we manage to put our house and our life in order <BR>with a hand made of stone? Up on the lintel <BR>there's soot from the Easter candles, year by year: <BR>tiny black crosses marked there by the dead <BR>returning from the Resurrection Service. This land is much loved <BR>with patience and dignity. Every night, out of the drywell, <BR>the statues emerge cautiously and climb the trees.<p></p></P>
< medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; TEXT-ALIGN: left; mso-border-bottom-alt: solid #DFDEDA .75pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-line-height-alt: 0pt; mso-pagination: widow-orphan; mso-outline-level: 1; mso-padding-alt: 0cm 0cm 2.0pt 0cm" align=left><p> </p></P>
< medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; LINE-HEIGHT: 19.2pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; TEXT-ALIGN: left; mso-border-bottom-alt: solid #DFDEDA .75pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan; mso-outline-level: 1; mso-padding-alt: 0cm 0cm 2.0pt 0cm" align=left><B>■The Third One<p></p></B></P>
< medium none; PADDING-RIGHT: 0cm; BORDER-TOP: medium none; PADDING-LEFT: 0cm; PADDING-BOTTOM: 0cm; MARGIN: 0cm 0cm 0pt; BORDER-LEFT: medium none; LINE-HEIGHT: 19.2pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: medium none; TEXT-ALIGN: left; mso-border-bottom-alt: solid #DFDEDA .75pt; mso-margin-top-alt: auto; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-pagination: widow-orphan; mso-outline-level: 1; mso-padding-alt: 0cm 0cm 2.0pt 0cm" align=left><BR>The three of them sat before the window looking at the sea.<BR>One talked about the sea. The second listened. The third<BR>neither spoke nor listened; he was deep in the sea; he floated.<BR>Behind the window panes, his movements were slow, clear<BR>in the thin pale blue. He was exploring a sunken ship.<BR>He rang the dead bell for the watch; fine bubbles<BR>rose bursting with a soft sound - suddenly,<BR>'Did he drown?' asked one; the other said: 'He drowned.' The <BR>  third one<BR>looked at them helpless from the bottom of the sea, the way one<BR>  looks at drowned people. </P></DIV>
发表于 2005-11-5 22:41:37 | 显示全部楼层
原文出来就更好了.辛苦啊.
发表于 2005-11-6 20:43:50 | 显示全部楼层
<>在滑动门就收藏你译的诗</P>
<>现在好喽</P>
<>这里能看到了</P>
发表于 2005-11-10 11:46:06 | 显示全部楼层
问候并学习了。译文非常到位。希望多贴一些你近期的东西我好好学习一下。还麻烦你把原文贴上。谢谢了!
[此贴子已经被作者于2005-11-10 11:47:51编辑过]
发表于 2006-2-7 09:57:28 | 显示全部楼层
湖南做牛比的诗人。老乡好。
发表于 2006-2-7 09:57:45 | 显示全部楼层
做=最。
发表于 2006-2-7 10:08:34 | 显示全部楼层
瑟瑟来了,[em27],多多建议啊.谢谢!
发表于 2006-2-8 10:03:30 | 显示全部楼层
建议是也请韦老与李老师把我们国家的好诗翻过去
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

小黑屋|手机版|南方艺术 ( 蜀ICP备06009411号-2 )

GMT+8, 2025-7-24 08:05 , Processed in 0.034173 second(s), 16 queries .

Powered by ZGNFYS

© 2005-2025 zgnfys.com

快速回复 返回顶部 返回列表