南方艺术论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 15528|回复: 3

三缘的诗双语专栏(姜海舟英译,添加中)

[复制链接]
发表于 2011-10-18 16:18:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 姜海舟 于 2011-10-26 12:52 编辑




                         A Monachal Cloud  


                   Freedom is farther away than far,
                            But just beside you.
                     -------Sanyuan forewords

A Buddhist-becoming cloud that is stepping out in the morning
      Is moving over the noon-napping villages and treetops;   
                     A cloud that is gradually far away.  

             At the skyline of vast and lonely yellow sand,
    A cloud is getting darker and darker of stepping forward;  
                Thinking is obscured to be the whole sky,  
                       The cloud still runs true to form.  

  A cloud that on bended knees weeps itself into a rain forest
                Because of seeing the end of the blue sea;
                       A finally confessional cloud-----  
                     Under the illumination of crescent
           Understands that freedom is farther away than far   
                               But just beside you.




一朵出家的云

       自由比远还远
       却就在你身边
             ——三缘题记

一朵早上出家的云
一朵从午睡的村庄和树梢上经过的云
一朵日渐远去的云

黄沙漠漠的地平线上
一朵愈走愈黑
思绪昏暗成整个天空
仍一如既往的云

一朵因看见了地平线尽头的蓝海
而跪着哭成雨林的云
一朵终于忏悔的云——
在新月的光照下
明白了自由比远还远
就在身边的道理





Mother

I always hear that mother has got up very early,
She drags herself along with a chronic illness, refrains from coughing,
Softly pushes the door open and steps in:
Sees that (me) the single son is sleeping,
Sees that next to me, on the little bed with rosy mosquito net,
Her grandson is also in a dream.
We are all here so that she sets her mind at rest,
Leaves cautiously with the door left unlocked.
If it happens in the winter, she steps in gropingly.
Holding a candle, she is carefully looking to and then
She goes downstairs to prepare breakfast for the whole family.




母亲

我总是听到母亲很早就起身了
拖着有病的身体,忍住咳嗽
轻轻推门进来:
看见(我)单身的儿子在睡觉
看见旁边小床上淡红色蚊帐内的孙子也在梦中
我们都在,她就安心了
轻轻地她带上虚掩的门离去
如果是冬天,她会摸索着
举烛进来,认真地照看
然后下楼梯去做一家人的早餐




These Papers and Pens  

When I use them again and again
To came to the world of mortals
To consummate
things,
Even to consummate the"smallest"
On a snail's antennae,
It will still cause inexplicable wind and cloud,
Or bolts of lighting.




这些纸和笔

当我一次又一次
用他们来红尘造极
哪怕在蜗牛的一个触角上
造一个最最小的“极”
也会引起莫名其妙的风云或闪电




The Wind of the Things has been Coming  

I glimpse at that in front of abbot's room, two abelmosks
Are very intimate with each other for a moment.
After the wind of the things has gone,
They both get back to their own position again and
Lower their heads without saying any words.




风声来了

我看到方丈室前的两枝黄葵
互相亲昵了一会
等风声一走
他俩又复归原位
低头不语




The Safest Road

The safest road is to turn the head and abandon the boat,
To get through the byway covered with windy green grass along the bank,
To try back to where lights are still shadowing with bunches of tear,
To where …… beside grief.


                                    21/5,2010,afternoon,
                                   in a cab on the way to Nanxun   



最安全的路

最安全的路就是舍舟回头
通过岸边这条风吹的青草小道
重新回到那还亮着灯影串着泪线的
……忧愁身旁

             2010.5.21下午去南浔的士上





 楼主| 发表于 2011-10-19 09:22:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 姜海舟 于 2011-10-20 18:30 编辑

Call  

In the wasted denudate campo santo,
When I look up on top  to the last tree,
(Is that one tree or three trees?)
I can always hear you calling wretchedly:
"Eli, Eli, lama sabachthani … "



呼唤

在被剥光了皮的荒原坟地
当我在上面仰望最后的一棵树
(是一棵树还是三棵树?)
我总能听到你惨痛的呼叫
“以利,以利,撤马尼各大尼……”



Embrace

One who embraces the common people on the earth
Would never look down on a wild flower nearby his foot
Or on a little ladybird playing mathematic games among the leaves



拥抱

拥抱地球苍生的人,决不
轻视足旁的一朵野花
以及花叶间那只小小的七星瓢虫所做的数学游戏



Not only for Listening for

(When whatever sleeping fast silently) an infant
Wakes up by the ears, listening for the sound of the dropping water,
The sound of creeping towards the window: the bright black shadow
Like something “person” nearing us by swimming……  

Have you still remembered the navigational Si Nan an ancient compass?
---- In a wink of the eyelashes,
Seawater has already digested my house;
The fulgural spell and the inverted image of candlelight lunch
Are farther away than stealthy characters……
-----Oh, the budding jollification from the center of the universe.  

That jollification is without my unfeigned feeling of being a bird
Flying off the spire of light and dream.
(Armoured golden winds far forth there----turn to silver
Then again emit blue light close to the essence of it…… )
So we see another morning of the grass
Following the great week of conversation of energy; but you all,
Oh, those cradles which are born on trees and are flowering now
Are full of my tears, tears……  

(Over the balcony, a black backed bellman walks though the cloud )   

25/8,1992




不仅是为了倾听

(当无论什么都悄然沉睡的时候)有个婴孩
在耳际醒来,倾听太空的滴水声
爬向窗口:黑亮的光影
仿佛有“人”游过来了……
还记得航行的司南吗?
在睫毛的一瞬中
海水已消化了我的房屋
闪电的拼音以及蜡烛午餐的倒影
比经书上呈现的隐形文字更为遥远……
——呵,来自宇宙中心萌芽的欢乐
  
那欢乐没有我由衷地感到自己是只鸟儿
从光与梦的塔尖上飞起
(披挂的金色长风 —— 一拐弯变成了银白
继后又发出接近本质的蓝光……)
于是我看见了青草的另一个早晨
遵循着能量守恒的伟大星期;而你们
那些在树上诞生并且正在开花的摇篮呵
正充满了我的泪,泪水 ......
(阳台,一个黑背脊的更夫从云里走过)   
                         92.8.25



The Prophet and the Monarch  

One who wakes up first
Is the prophet of the day;
One who first gets up to work
Is the monarch of the day.



先知和帝王

谁第一个醒来
谁就是这一天的先知
谁第一个起床劳作
谁就是这一天的帝王



Shower   

A shower, all the sudden,
staves in the roof of dream
As a certain departed leader
is thrumming on the piano in the upper



阵雨  

阵雨,突然敲破夜梦中的屋顶
就象某个作古的领导在上层乱弹钢琴



Sighing with Emotion  

The vulgarians are also graded one to nine,
Like the nine ranks in the feudal regimes-----
The top grades are those
You would feel comfortable and happy to associate with,
To travel with; the middle grades
Only can be dealt with
Quickly, and
Less mentioned; the low ones
Are unbearably, so,
Get rid of them and be silent.



感慨

俗者也有九品
上品之俗,可交可游,心亦快哉;
中品之俗,纯属应付,一笔带过;
下品之俗,俗不可耐,唯默摒之。  
  


A Letter to the United Nations

The green olive branches can not be seen,
The struggle which has been continuously escalating
Makes the mouldy planet have a fever again.
Plumes of the peace birds turn into secret homicidal weapons.
Oh, hopefully, it is you--- an enlarged full point,  
A region of snowing Pure Land is remained in it……



给联合国的信

不见绿色的橄榄枝
不断升温的斗争使这颗霉变的星球再度发烧
鸽羽成为杀人的秘密武器
噢,希望是你——一个可以放大的句号
里面保留着一方落雪的净土......



An Old Man  

An old man has been sitting there in the shade of a big green camphor tree for all the afternoon.
In back of him, there is an ancient temple, much older than him, without doors and windows.
Inside of it, there is a sexless Bodhisattva looking at the view of the old man's back all the time.  

The old man stands up and, with hands clasped behind back, strolls back to his home.
After a while, he slowly steps out again with his dog.
The dog is following him and wigwagging its tail,
Silently, they go across a golden setting-sun spread earth wall,
The old man goes out of the foot of a hill and staggering across a streamlet……
Slightly rising grief is the surrounding area of his wife's tomb.
The old man squats himself down and fishes out his tobacco pipe, keeps looking at the grass on the tomb.
The loyal dog is also squatting down, listening to the voice of the two persons.  
  
The setting sun has sunk down, the old man stands up and to keep looking over the distant mountains.
The setting sun has sunk down, the dog stands up also to keep looking over the distant mountains.
How can the dog know about the brick pagoda there once built by the master of the distant mountains.
How can the dog hear the suona horn once blown by the sending party to escort the bride in the distant mountains.  

The setting sun has gravitated to the bottom,
As the setting sun, the old man lights up the oil lamp in his room.  

                                                                                                 The autumn of 1983   


老人

老人在大樟树的绿荫里坐了一个下午
身后是比他还年老的没有门窗的古寺
里面那个没有性别的菩萨一直看着他的背影

老人站了起来背着手踱回了家
过了一会儿又慢慢地走了出来带着那条狗
那条狗摇着尾巴跟随在他的身后
默默地走过那段被夕阳涂得橙黄的土墙
老人走出山脚趔趄地跨过一条小溪
微微隆起的悲哀是他老伴的坟地
老人蹲了下来掏出旱烟看着坟上的青草
那忠实的狗也蹲了下来它在听两个人的声音

夕阳沉下去了,老人站了起来向远山望着
夕阳沉下去了,狗也站了起来向远山望着
狗哪里知道远山里有主人建造过的砖塔
狗哪能听到远山里主人曾吹响过迎婚的唢呐

夕阳沉没了
夕阳一样的老人在屋里点起了油灯

1983年,秋



The Era of Wizardry                 

                  Devil appears always in an  
                  image of angel.   
                  -----The author's note  

Devil is always before angel
To come into us,
Because it takes shortcuts of night.
And also, because it stops at nothing
To seduce us into tasting forbidden fruits,
Into being satisfied with needs to see various profits.
(Angel presents himself to us always after the things happened.
He, as being on thin ice, leads us to the right way forever,
But now, the world has already been confused by devil,
People have believed in angel not as much as before,
No other than holding a tear, angel is waiting for a chance……)  

Devil is always quicker than angel
To be our teacher, to be our prophet……   
                                 At night, 4/1 2002



魔法时代  

               魔鬼总是以天使的形象  
                出现在我们面前  
                         ——TW 题记

魔鬼总是先于天使
来到我们中间
因为他抄了夜的近路
还因为他不择手段
让我们品尝禁果,满足需求
看到世界的各种利益
(天使总是事后光临
他总是如履薄冰地引领我们走上正道
而此刻世界早已被魔鬼搅乱
人们已不太相信天使的言行
天使只有忍着泪,等待时机……)  

魔鬼总是快于天使
成为我们的导师和先知……                        
     02-01-04 夜



The Undisguised Winter, at night

God has been left----
He himself is going down on his knees
In front of his own alter
And prays, through a cup of ice water,
He shakes his head to swallow
The painful pills of the world.                          

                              6th December 2001, at night



露骨的冬天,夜里  

只剩下上帝——
一个人跪在自己的圣坛前
祈祷,通过一杯
0点的冰水,摇着头
吞下痛苦的人间药片
  
               2001年12月6日 夜
 楼主| 发表于 2011-10-19 14:09:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 姜海舟 于 2011-10-19 21:42 编辑

The Cantus of the Infinitely Compassionate

                          Back home (the quanta), wife and kids
                          are not there; step out (the metagalaxy),
                          don’t know where should live in…
                                                                                                                                                                               -----Noted by the Cathayan lad

Walking ahead, there is a human-shaped lamb (I used to suspect it’s I myself ),
Facingthe feast that is requested by the ghosts of the kith and kin through a dream to tend towards
A vast expanse of whiteness, where is really a clean world (on the top, there is a shining altar);
Around the necks in pillories, as a string of red prayer beads, there have left blood marks of the rising sun.
The beads have been turning the varied doubts and suspicions around between life and death----until we wake up.

After that …… I have seen time:
There are mixed vassals and stand-ins ambulating on the blurry screen wall facing the gate,
Fugaciously and continuously. Involved in it sideways, I am a little impossible, because
I can’t help laughing while I am answering a call of nature.
(The laughter is usually flooded by tears before been evoked)

See how I am the “spacing” being in that alignment having fresh air or after them:
Insects,figures, birds, beasts, manikins, speculative peddlers, kings, corpses,shamans, plumed flamens, harries,
Eminem’s,cloned leads, masks, assassinators, cross carriers, scholars, x’s and y’s, executioners, prisoners,
Startling dead souls, tyrants, pirates, political rogues, animals, spies, translators, celestialbeing, no to things,
Things like non-free, atom, “?”, defendants, class dissidents, prepared plaintiff,
Mr.Wu has the most stealth of darkness, dense ambassadors, handkerchief sisters, demons,
Darkest stealth practitioners, clowns, mechanics, traveling monks, witches, pianists playing bad music,
The shocking, goblins, ones non-human, etc. ...
They each are carrying a star on their head and a chair in their hands (there’s nobody wants to give up )
In dream or out, were always heard the clutter of their walking around
(Some are charming poisesand exquisite bearing, ……more are with disheveled hair and barefoot;
Some are not born yet, ……more already approach death).
They are from back of X-ray ---- walk through circumgyrating malpositioned ladders
Then get through the gloomy and cold underground and the thundering overbridge.
Oh, the future journey is full of frustrations and far away, but there is only one goal----
Voila–to go to the center of the metagalaxy to attend a round-table conference for scrambling for seats and say.

This is an open touching pitch mystery: Bright nights and dark nights stretching,
The sunlight is like bolts from the blue, this is a moment must be sure that can’t be forgotten,
Endless struggling, a congruence of innumerable vivisectional despiritualized films (waiting for being developed).
……as the terrestrial projection this decade is again an even longer inexorable doom, being
Putrefied to become an swarm exploding, flooding over a mountained plaza, and scrambling for a seat
Once honoured as scrambling for being a big news. To be contract hereby concluded and filed for future reference,
Give a halloo of “long live” then,----- oh, how touching a scene, now, it will be recurring in a mirror on the memoir
Treasured-up as a cultural relic every time be opened, like continuously flaming black smoke
( glinting demoniac faces ), floating back and forth along with sighing ----
Now going on hand I am ridden, like a slave with sweated spirit full of thanks and suspicions to the saviour……

Today, standing on the last page of the century we look ahead and look back( you can always find---):
Still the same alignment, still I am walking in the alignment.
The different from that is the happened subtil order-change of the position ( some died flesh appear in that
By changing their appearance or wearing fur and horns ) by permeating the flappy earth I catch a glimpse of
The varieties of the Hadean spectacle, I see all my past and waiting for the arrival of the ferry.
I see my gone father just walking with me like a speechless conclavist being afraid of
The same inconceivable two worlds silently and the future of them.

Moreover, I will give up all or let all give up me,
Because on my lonely footsteps I start to feel pity for the fabricated accusal of the time,
Also for my father, amongst the rain-spreading in riotous profusion and amongst the big waving
Of pious prayers, ---the past, the present, and the future, the grief of the people's hard livelihood,
I too feel pity for everyone in the “worm-led” endless alignment. Carrying a star on their head
I feel pity for myself getting old in this ring of fire:
All materialistic beings and immaterial ones.

                                                                 Tai Wang, drafted in 1992,
                                                                 revised many times til 1997
                                                                 in Huafeng housing estate

  
大悲歌


                                      回到(量子)家中,不见妻儿住房
                         走到(宇宙)外面,又不知所住……
                                        ——震旦少年题记

走在前面,一头人形的羔羊(我曾怀疑是自己),
朝着托梦的筵席走向一片白茫茫真干净的世界(那顶上有座闪光的祭台)
示众的劲项间留有太阳初生时的血记,仿佛一串红色的念珠
转动着生死之间的种种谜团——直到醒来。

之后,――我看到了时间:
模糊的照壁上走动着形形色色的奴仆和替身
无常无断,厕身其中的我有点不象样,
方便时刻忍不住要笑
(然而通常笑声还没发出旋被泪水吞没)

试看我这个“空白”是跟在怎样的放风队列之中和之后的:
虫、人、鸟、兽、侏儒、投机商贩、王、尸、翎冠祭司、克隆首领、面具、刺客、背十字架者、x和y伊寇昂克、持斧罗摩、
罗刹、刽子手、行脚、机器生、噩、囚、死魂灵、盗、暴君、小丑、政治流氓、间谍、氤氲大使、仙、神、梵天、宙斯、无想物、
非无想物、原子、“?”、被告、预备原告、阶级异己分子、乌有先生、最黑暗的隐身、魔、妖、巫、俘虏、手帕姊妹、毗湿奴、
湿婆、弹奏坏音乐的钢琴师、夜叉、修罗、人非人等……
他们各自头顶一颗星,手提一把椅子(谁也不愿放弃)
无始以来,他们走动的杂沓声梦里梦外都能听见
(有的仪态万方,……更多的蓬头赤足;
有的尚未诞生,……更多的已行将就木)
他们从爱克斯光后面——走过错位的旋转阶梯
然后穿越阴冷的地铁,雷声轰鸣的天桥
呵,未来的前程坎坷又遥远,然而目标只有一个——
那就是到假想的宇宙中心去参加一次争夺座位和发言权的园桌会议

    这是一个不可告人的公开奥秘:白色和黑色的夜晚连绵
阳光如闪电,这是一个千万不能忘记的时刻
无穷的斗争叠合无数活体解剖灵魂被革的胶片(等待冲印)
……作为在人间的投影,如今十年又是
更长的劫数正腐化成一涡炸开的蜂群,拥向山一样的广场
抢占头条新闻似的去争夺从前某个可以荣耀的位置,立此存照
再高呼一声“万岁”[哦,多么动人的情景
如今在文物一样珍藏的备忘本上,每次翻开都会在镜中重现,
象一缕缕燃烧的青烟(隐现魔鬼的脸),随着叹息声移近又飘远]
那时我被骑着用手走路,流汗的内心充满了奴隶对救世主的感恩和怀疑……

    今天站在世纪的末页,向前看或者向后看(你都会发现):
依旧是这个队列,依旧有我在这个队列中行走
所不同的是前后位置发生微妙的变化(一些死过的众生改头换面或披毛戴角出现在其中)
透过飞扬的尘世我瞥见了地狱的种种光景
我看到我所有的过去,我等待渡口那条船的来临
我看到死去的父亲就走在我的身边,象一位无言的红衣教主
为两个同样不堪设想的世界及其前途默默担扰。

    而我将放弃所有,或让所有将我放弃
因为在孤独的脚步中我开始哀怜时光莫须有的罪名
也哀怜我的父亲,在缤纷的雨花和足下如潮的祈祷声中
——往昔,今日,未来,哀我生民之多艰,
我也哀怜这个由“虫”开始的无穷尽的队列中的每一位,头顶一颗星
    我更哀怜这个火圈中逐渐苍老的自我:
一切有形和无形的存在。


                                  太王  九二  初稿
                                  九七十八改 华丰小区
 楼主| 发表于 2011-10-24 09:52:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 姜海舟 于 2011-10-26 12:51 编辑

Apothegm 7th

Rose is almost the pronoun of death,
When one is grief-stricken.







箴言7

当一个人极度忧伤的时候,
玫瑰几乎成了死亡的代名词。






Apothegm20th


Those  who weasel from the sun
Should not be in their glory, Because
There still have their silhouettes that follow them
In the darkest place







箴言20


逃避阳光的人
别得意忘形
最黑暗处依然有你的影子
将你跟随







Apothegm 46th

For me, the onlyway to persuade whole your love to stay
Is to liberalizemy heart infinitely.







箴言46


我,只有将自己的这颗心宽大到无限
才能将你完整的爱挽留在身边







A Fanciful Expectancy


Lights are slowly turning about,
As a white cloud just moves over.
It seems someone is coming,
I have given loneliness a thorough cleaning
To enter a cool afternoon.

Every leaf is expiring the odorous air of Pure Land after rain
—from the folding screen, the profile of distant hills emerge
And images of pagoda, the reflex of the sunset is gradually
Counting through the neat books on the shelf, inclining to
Pick out its own one: the sutra that hasn’t been written
Directing the esoteric prophecy of the image via pen point
Of feather. In the prophecy, there has kind of a bell-chiming tonality
Echoing in the hall of the preexistence. With closed eyes and
Leaning by the columniation, you are listening to a good many bygones
Which are like daffadillies opened in the whole piano practice studio
Dotted with stars ……

When the familiar sound passing the corridor,
We slightly raise our heads of dream and
With a friendly smile facing the entering stranger
Who opens the door.
                                By Sanyuan in 1986






想像的期待

杯子里的光缓慢地转着
窗外正有一朵白云移过
今天好象有人要来
我把寂寞打扫得很干净
开始清凉的下午

每片树叶都散发净土的气息  在雨后
屏风浮现出远山的塔影  返照的夕光
于整齐的书架上点数过去
斜取出自己的那本:
尚未写出的经典
通过羽毛的笔尖指示图像奥秘的谶语
这里面仿佛有一种钟磬和鸣的音调
回应在前世的走廊
闭目倚柱倾听  诸多如烟的往事
已水仙一样开放了
整个繁星闪耀的琴房……

当熟悉的声音传上楼道
我微微抬起梦中的头
向推门而入的陌生人
亲切微笑

                                 
三  缘   1986年







Apothegm10th


The exaction of perfection of God’s love
Will be your jail.







箴言10


对神爱完美的苛求
神爱就会变成你的监狱







Apothegm22nd

Look at that poor honest person----
When he steps in a restaurant,
He is overcharged like a preyed lamb;
In school,
He was treated as a retarded child;
At work,
As a slave condemned by all;
In love,
As an idiot;
Among friends,
He is the one always been made fun of;
-----But one day
He dies,
God takes him to the paradise.






箴言22


你看那个可怜的诚实之人——
当他走进酒店
他被当成待宰的羔羊
走进学校
他被当成弱智孩童
走进工作单位
他被当成千夫所指的奴隶
走进情场
他被当成爱的傻瓜
走进朋友中间
他被当成取笑的对象
——最后
当你走进火葬场
他却被上帝接上天界







Apothegm39th

Take it easy, friend,
Don’t hurry to pour out
Your inner pain and yearn,
Even though those words
Will soon be the last wards,
Even though there is no one there,
Because god is listening.







箴言39

悠着点,朋友
诉说内心的痛苦和需求
不要性急,即便这些语言
很快将变成遗言
即便无人在场也没关系
因为神在倾听








Apothegm 55th

My somber body is a moving basilica,
Wherever I go (even though it’s desolateand uninhabited there),
I can also hear the sound from sufferings,
Which is sending me the signal of cryingfor help.







箴言55


我忧郁的肉体是一座移动的皇宫
无论我走到哪里(即便是荒郊野地)
我都能听见疾苦之音
向我发出呼救的信号
















发表于 2011-10-26 11:30:25 | 显示全部楼层
特别感动姜兄精彩的翻译。
 楼主| 发表于 2011-10-31 19:35:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 姜海舟 于 2012-2-7 16:31 编辑


                               
登录/注册后可看大图




Apothegm 78th

The black swallow is heading northward
The capital submerged,
The whacked call of the nude
Makes petals in the forest snubbed
As the dream of the late Tang Dynasty




箴言78

玄鸟北飞
湮没的京都
裸人疲惫不堪的呼唤
使林中花叶冷落
如晚唐之梦



                               
登录/注册后可看大图


Apothegm 91st

  ―Present to the hermit of the peach orchard

The world that is entering midnight is not the thing to be afraid of,
The thing to be afraid of is the people at midnight
Can’t run true to form and persist their old ways.






箴言91

——赠桃园居士

世界进入半夜并不可怕
可怕的是半夜的人
不能一如既往,我行我素





                               
登录/注册后可看大图



Apothegm102nd

The tragedy for a middle-aged person is jus always
Thinking of wanting to have a sexual intercourse
With politics and economy.



箴言102

一个中年人的生活悲剧
就是他老想着要同政治和经济
发生不正当的性爱关系



                               
登录/注册后可看大图




Apothegm 110th



The selfless pure love

Makes me extraordinarily intelligent.







箴言110



是那纯朴而无法占有的爱

使我变得智慧非凡








                               
登录/注册后可看大图





   Apothegm163rd To ancientYanUsually, those who are forgottenTell the forgotten truth.   

箴言163 ──赠古堰 通常是那些被遗忘的人说出了被我们遗忘的真理   











 楼主| 发表于 2012-2-5 20:37:43 | 显示全部楼层

英汉《对等待者的劝慰》三缘诗,姜海舟英译

静心做自己的工作不会有错
时辰已过,不见天使的踪影
你不必为此难受,静心做自己的工作
不会有错,在今天
快乐的天使常常失信
他不来是他自己的事,你不要埋怨
如果你忘了做好自己的工作
执意在奢望中等待天使的帮助
那么,快乐的天使终不会光顾
而烦恼的魔鬼早已来临
他早在你心中占据了
一个等待者的位置


                               
登录/注册后可看大图



SOOTHING THE WAITING

It won’t be wrong to focus on your own job,
time already passed, there is no angel sign.
For you, it’s unnecessary to feel unhappy with that, just
focus on your own job, it won’t be wrong.
Nowadays, the happy angel often breaks his word.
And, it’s his own business not to come, do not complain.
If you insist on extravagant hopes to wait angel’s help,
the happy angel won’t come eventually,
the devil of the agonizing has arrived already.
He has already inhabited your heart
as the position of the waiting.
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

小黑屋|手机版|南方艺术 ( 蜀ICP备06009411号-2 )

GMT+8, 2025-7-22 02:58 , Processed in 0.052919 second(s), 16 queries .

Powered by ZGNFYS

© 2005-2025 zgnfys.com

快速回复 返回顶部 返回列表