马来西亚将出版马来文版《红楼梦》
|
马来西亚文学家基金会与马来亚大学中文系毕业生协会12日在此间签署协议,双方将合作在5年内完成中国文学名著《红楼梦》马来文版的翻译和出版工作。 马来西亚文学家基金会首席执行官哈桑·艾哈迈德在签署协议后对记者表示,《红楼梦》是中国古典名著,具有高超的文化水平和艺术价值,马来文版《红楼梦》出版之后,能够促进民族文化的彼此了解,相信会被马来西亚社会所接受。 他还指出,为了更好地编译好马来文版《红楼梦》,马来西亚方面将派人前往中国收集有关资料,访问中国《红楼梦》学者,并了解马来西亚与中国居住环境的差异,更好地在作品中反映原作者的意境。 据此间媒体报道,此次马来文版《红楼梦》研究及编译团队阵容强大,除马来西亚文学家基金会、马来亚大学中文系毕业生协会外,还包括了来自马来亚大学等高校的学者。马来文版《红楼梦》首40回的译本目前已进入审稿阶段,预计有望在今年年内向马来社会进行推介。 |
喜欢()
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




