《老人与海》余光中译本将与内地读者见面
|
海明威《老人与海》出版于1952年,作家张爱玲与诗人余光中都在它出版之初即着手翻译。近日,著名诗人、亦是翻译名家的余光中的《老人与海》译本,首次由译林出版社推出,这是曾风靡台湾的“余译本”第一次与内地读者见面。 《老人与海》1952年在美国刚一出版,张爱玲与余光中即着手翻译。张爱玲译《老人与海》出版于1954年,她也一直被认为是将《老人与海》翻译成中文的第一人。在本次出版的余光中版《老人与海》的序言中,余光中提及“我译的《老人与大海》于1952年12月1日迄1953年1月23日在台北市《大华晚报》上连载,应该是此书最早的中译;但由重光文艺出版社印成专书,却在1957年12月,比张爱玲的译本稍晚。”本次再版的《老人与海》距离译成相隔五十余年,余光中历时两个月将译本进行了仔细地修改,“每页少则十处,多则二十多处,全书所改,当在一千处以上”。 朱玲 |
喜欢()
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




