意大利名作家埃科《密涅瓦火柴盒》中译本问世
|
意大利著名作家、极具分量的知识分子代表翁贝托.埃科的最新随笔集《密涅瓦火柴盒》近日由上海译文出版社世纪新文本中心引进出版。这将是《密涅瓦火柴盒》第一次以完整的、原汁原味的意大利语直接翻译,同大陆读者见面。 据介绍,此书为埃科篇幅量最大的随笔集,总共收集了作者在《快报》周刊10年来发表的随笔135篇,并经过作者亲自操刀修订,精心编排。每篇文章约2000字左右,短小精悍。标题“密涅瓦火柴盒”是指一种装有密涅瓦牌火柴的纸制小盒。埃科常常利用火柴盒背面记下他在火车上、酒吧中、餐厅里的见闻,或是欣赏商场橱窗、逛书店时闪过的一丝灵感。 《密涅瓦火柴盒》按照内容分类,分为八个部分:银河的阴暗面、我深爱的河岸、映照肺腑之言的绝顶好镜、飘散在宇宙间的万物、纵使是白费口舌、油煎猪蹄的酱汁、就让我自娱自乐吧、不断前行的伟大命运。内容包罗万象,既有笔风犀利的政论、文论,也不乏轻松幽默的调侃之作。《西西里日报》曾作出评价,“这本文集浓缩呈现了埃科的典型文风:讽刺、独特的思维与敏锐的洞察力!” 此外,《密涅瓦火柴盒》是首次由意大利文译成中文的埃科随笔集,保证了埃科文风的原汁原味,译者的专业态度得到了作者埃科的首肯。他特地谈到:“今天,中国出版社翻译出版我的随笔集《密涅瓦火柴盒》就是一例,与此同时,我们也在翻译中国作家的作品,也许我们并不能完全明白他们所表达的想法,但是,没关系,我们知道此刻彼此在说话也就足够了。” 一直以来,埃科作为“全球最著名的公共知识分子”,其复杂多变的人格魅力和令人心醉的文风都令很多中国读者着迷。此次上海译文的《密涅瓦火柴盒》中译本的出版,加上之后即将推出的埃科小说代表作《玫瑰的名字》(同样也是第一次从意大利语直接翻译),将给中国大陆的广大埃科迷们带来重磅惊喜。 |
喜欢()
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




