南方艺术

nomade gallery开幕展

  语言的边界--nomade gallery开幕展
  
  展览时间:2013年5月31日至6月15日
  开幕酒会:2013年5月31日(周五)下午2:00
  策 展 人:梁 庆
  地    点:nomade gallery(杭州上城区复兴里街499号)
  特别支持:中国美术学院   Sutton Gallery(澳大利亚)
  参展艺术家:陈彧君、大卫·罗瑟斯基、管怀宾、得译工作室、王强
  
  Curator: LiangQing
  Opening: 2pm,May 31st, 2013
  Duration: May 31st -June 15th, 2013
  Address: nomade gallery(No.499,Fuxingli Street, Hangzhou)
  co-organizer:China Academy of Art
  Sutton Gallery (Australia)
  Artists: Chen Yujun / Guan Huaibin / David Rosetzky / Deyi Studio / Wang Qiang/
  
  展览简介:
  
  nomade gallery将在杭州开始他们的征程,首展荣幸地邀请五位(组)具有代表性的艺术家,共同阐释各自“语言的边界”。此次展览希望探讨感知和(自我)表达之间的关系,进而在限制性的边界(极限)找寻更多理解和对话的可能。从某种程度上说,语言的边界就是思想的边界,我们对世界的认知受限于语言的宽度,但现实和语言一样,在其“边界”总是暧昧不清。语言符号的离散无法调和客观世界的连续,对象的边界不明亦让我们不得以制造各种模糊的语义……在这种限制和模糊中,我们需要摆脱语言或阐释的束缚。因为我们生活在可延展的边界地带,所以如何认识边界,如何理解作为缓冲的模糊,会帮助我们找到更多理解世界的方式。
  
  The exhibition will explore the relationship between subjective experience and self-representation, finding more possibilities of understanding with the limited of borders. In some perspective, the edge of our language is the extent of our understanding ( to each other, or to the world) , but both edges are indefinite and ambiguous. Babel is everywhere but we still can find an extended/uncertain area where we don’t need words. The reality cannot be linked because of fracture of language/thoughts , how to understand borders/limits is another key to find more solutions on communication.
  
  语言的边界

  梁庆/文
  
  每一种语言,都是一种揭示世界的方式。一个民族的文化程度,一个人的情感表达,都取决于自身所拥有的语言能力以及语法结构。从某种程度上说,语言的边界就是思想的边界,我们对世界的认知受限于语言的宽度。不过虽然一个民族的文化很大程度上取决于此,但精神的疆域却不止于领土和语言的边界。现实和语言一样,在其“边缘”总是暧昧不清。语言符号的离散无法调和客观世界的连续,对象的边界不明亦让我们不得以制造各种模糊的语义……而正因为有诸多可延展的边界地带,我们才会找到更多的可能和缓冲。所以如何认识边界,如何理解作为缓冲的模糊,会帮助我们找到更多理解世界的方式。
  
  现实中,我们试图表达自我或者理解对方,却因为字词和文法的多义,而产生节外的误读甚至误会。很多时候,我们必须将语言还原到它所在的社会和文化生活中,还原到尚未被阐释和解读的“原始状态”里,而此次展览便是希望探讨感知和表达之间的关系,进而在限制性的边缘(极限)找寻更多理解和对话的可能。
  
  对于艺术家而言,语言不仅只是某种言说或表达的方式,更是一种深层的束缚和限制——正如自由在很大程度上是体现在限制之中,艺术家也是在限制性的边缘,找到更纯粹、更丰富的表达的可能。所以如何感知和理解自身艺术语言的边界,如何在某个临界处找寻到更多的出口,这本身就是一个值得深思的话题。另外,如何在保持自己的语言风格,又能持续不重复的创作,这亦是艺术家突破自我的难题。最后,艺术家的创作状态即便“完成”,他的作品也尚未完结,因为它们面对观众的时刻,其主题、语言以及隐喻,也面临着观众不同层次的阅读和交流,而这些正是作品无法捕捉的未完成分。
  
  参加此次展览的艺术家,都不约而同地面对某种边界,或者探讨某些深层的沟通。大卫·罗瑟斯基(David Rosetzky)的作品一直关乎自我表达和相互交流的关系;管怀宾用自己的东方“园语”,在物质和场境之间制作出无可替代的精神气场;法国艺术家Paul Devautour在上海的农贸市场租下一个狭窄的方格子铺,邀请不同的艺术家在其中创作,使之成为“兼容的盒子”……陈彧君用综合材料溶解了绘画的语言,将自己的精神之旅和家族迁徙连接起来,绘制出一张没有边界的亚洲地图,而王强近年来则一直在绝对性的语言和莫比乌斯式的限制性上持续着自己独特的思考。
  
  我们还会遇到更多关于语言和交流的问题,不过在被混淆的语言之塔顶端,应该存在着一片语言的乌托邦。有那么一种状态,是不需要过多的言语阐释,正如我们所看到的那些让自己感动的艺术作品,正是在相遇的那一瞬间就被触动,而不是听到了多少额外的解读。仅以此作为开篇,希望看到更多的对话的可能。

    喜欢()

    南方论坛

    频道热门