艺术家关晶晶GUAN JINGJING (b.1983)油画作品(3)
|
借象·生机(23-04)
借象·无做(23-03) Borrowing Images·No Action(23-03),综合材料Mixed Material ,210x140cm,2023
借象·黑蓝(23-04) Borrowing Images·Black & Blue(23-04),综合材料Mixed Material ,180x120cm,2023
借象·风是山的下一刻Borrowing Images·the Wind Is the Next Moment of the Mountain,综合材料Mixed Material ,150x200cm,2023
借象·四时-02 Borrowing Images·the Four Seasons-02,综合材料Mixed Material ,150x120cm,2024
借象·四时-06 Borrowing Images·the Four Seasons-06,综合材料Mixed Material ,100x80cm,2024
借象·池塘生春草-01 Borrowing Images·the Pond Grows Spring Grass-01,综合材料Mixed Material ,170x260cm,2024
借象·池塘生春草-04 Borrowing Images·the Pond Grows Spring Grass-04,综合材料Mixed Material ,120x450cm,2024
借象·红尘-01 Borrowing Images·M0rtal World -01,综合材料Mixed Material ,210x280cm,2024
借象·烟江叠嶂图-02 Borrowing Images·Picture of Smoke River Stacking -02,综合材料Mixed Material ,120x450cm,2024
借象·烟江叠嶂图-03 Borrowing Images·Picture of Smoke River Stacking -03,综合材料Mixed Material ,120x360cm,2024
借象·烟江叠嶂图-04 Borrowing Images·Picture of Smoke River Stacking -04,综合材料Mixed Material ,120x360cm,2024
借象·烟江叠嶂图-06 Borrowing Images·Picture of Smoke River Stacking -06,综合材料Mixed Material ,140x210cm,2024
借象·烟江叠嶂图-12 Borrowing Images·Picture of Smoke River Stacking -12,综合材料Mixed Material ,80x80cm,2024
借象·钓花岩-01 Borrowing Images·Fishing Flower Rock-01,综合材料Mixed Material ,150x120cm,2024
借象·钓花岩-02 Borrowing Images·Fishing Flower Rock-02,综合材料Mixed Material ,120x150cm,2024
借象·钓花岩-03 Borrowing Images·Fishing Flower Rock-03,综合材料Mixed Material ,120x150cm,2024
借象是我新的作品系列,虽然是我命名提出来的,但它并非新的概念。我不认可抽象的去分离、简括事物的二元思维。心物是一体的,境由心现,不需要去抽象造作出一个本质规律的概念。生命镜花水月,没有不变的真实可得。借象直指自心本来面目,但“借象”借的是外境,虽是外境,但万象无非自心道场。 艺术风格或艺术表达,都是从观者角度,对我来说只是行路。与西方的抽象思维路径不同,“借象”路径不同于“抽象”,借象穿透抽象的形式,或从抽象出发,或逆行于抽象。借象与抽象,是从主客不同路径对终极的探索。 借象不在象,不住象,仅仅是行进。象无有差别的显现,但无一象是居所,无一象是起缘或目的地。借象是任运自心的游戏。 借象应变,但不持有。借象是动作,动作经由笔、画布和颜料显现,但借象不停留、不住于任何显象。任何显象都是借象,而主体是变易、迁转、流动、不停歇。 借象不是通过对物,或者对外境的抽象而去获得精神性,不是去寻求独立于我们自身之外的精神性。当我们一念精神性的刹那,我们就是精神性的,当我们一念本质的刹那,我们也同是物的本质。我们就身处寻而不得的究竟中心。我们并非独立于自然之外,也没有任何超越我们之上的律令。借象是从本心全体出发,它不是某种固定的创作形式,是作为生命的整体去行进。 艺术的风格伴随着对生命的理解,也印证着生命的行进。艺术不该指向某种形式,艺术应该指向观看,以及生命如何行进。要穿透抽象的形式,去践行生命的全体,而不是把生命抽象成固化僵死的形式或范式。 借象是即兴,是生动的应机,不是贫瘠的抽象的死寂。 借象是一个活泼泼的生命不断生发不断变化的过程,是流逝的生生不息。借象是死生同体,生死一如,是生命的体与用。 借象没有不变的主体,象是空性,借的主体也是空性。 借象是第一义,借象的存在无需依凭对某一象放大或驻留,借象同时贯穿象的生发显现之前、之中、之后。 借象是之前以及前前,是当下的死与将生、之后的生又复死,是之后复又后前。借象是全体的象,借象即全体。借象是滚动着的古老和常新。 借象是法道,不是结果。借象是开放的自由。 Guan Jingjing: About Borrowing Images Series (2024) "Borrowing Images," my latest series, though newly named, embodies an enduring concept. I reject abstract dualities that simplify existence; mind and matter are inseparably unified, the external world a reflection of inner consciousness. Life is fleeting illusion—no permanent truth exists. "Borrowing Images" directly illuminates one's innate essence, utilizing external forms while recognizing all phenomena as reflections of inner awareness. Artistic style, seen through viewers' eyes, is simply passage for me. Unlike Western abstraction, "Borrowing Images" traverses abstraction, moving through, beyond, or against it. Both "Borrowing Images" and abstraction explore ultimate reality through distinct subject-object pathways. "Borrowing Images" does not dwell within forms but moves fluidly through them. Forms manifest indistinctly, yet none are permanent dwellings or ultimate goals. This concept represents a playful freedom of one's authentic heart, spontaneously responding without attachment, constantly shifting through brush and pigment. Spirituality is not attained by abstracting from externalities, nor by seeking beyond ourselves. In the instant we conceive spirituality or essence, we embody them. Precisely in these fleeting moments, we find ourselves at the elusive center we seek. We remain inseparable from nature, governed by no external decree. "Borrowing Images" arises from the entirety of original consciousness—not fixed creation, but holistic life journey. Artistic style mirrors life’s understanding and confirms its progression. Art should guide perception toward life's movements, not toward rigid forms or lifeless paradigms. "Borrowing Images" is vivid improvisation, alive and responsive—not sterile abstraction. It epitomizes life's continuous, vibrant evolution, the union of existence and void, life and death—embodying life's essence and function. Within "Borrowing Images," no static subject remains; forms embody emptiness. "Borrowing Images" itself is fundamental truth, needing no fixation upon forms, encompassing existence before, during, and after manifestation. It bridges past, present, and future, embodying life's cyclic rhythms of birth and death. Rolling timelessly, ancient yet ever-new, "Borrowing Images" represents a path rather than a destination—open, boundless, and infinitely free.
简历 |
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]






















