梁思成第二任妻子林洙:梁思成从来不是什么神
|
林洙(1928年- )福建省福州市人,清华大学建筑师、教员、作家,中国著名建筑学家和建筑教育家梁思成的第二任妻子。新京报记者 李飞 摄 【编者按】 建筑历史研究者朱涛的《梁思成与他的时代》一书日前问世。该书在宣传时,使用了“终结了梁思成的偶像神话”这样的表述。朱涛在书中以及新书沙龙上关于“林徽因文章借鉴伊东忠太《支那建筑史》”、“梁陈方案”不具可行性等观点,引发不小的争议,多位业内人士均表示不能认同。继新京报书评周刊上周推出关于梁思成的专题后,我们继续关注此事引发的讨论,今天刊出梁思成遗孀林洙的意见,以期通过来自各方的声音,向公众呈现一个更加完整丰富的梁思成形象。起初林洙并不是很愿意接受这次采访,她总说自己不是专业人士,年纪也大了,思维也没那么灵敏。但她毕竟是梁思成的第二任妻子,在梁思成故去的40多年时间里,她几乎没有一天不是在做着和梁思成有关的研究。或许有些事情有些内容,依然是她最了解、最有发言权。 关于“借鉴” “梁思成不可能去抄袭别人的东西” 新京报:朱涛认为,梁思成当年去蓟县独乐寺等地调研的时候,是因为先看到了日本学者资料,是这样吗? 林洙:原来他的计划是去正定县。在他出发以前,杨廷宝先生突然就来找他,说他刚从鼓楼的博物馆过来,看到蓟县独乐寺的照片,它的斗拱非常奇怪。梁思成马上去看,看了之后就马上改变计划,第二天到蓟县去了。 新京报:这张照片的来源你知道吗? 林洙:这个不知道。在这以前,梁思成在美国学习的时候,在建筑史方面,他其实就已经有很多研究。因为受到梁启超的影响,他对历史非常感兴趣。建筑史本来是二年级才能上,但他一年级的时候就很感兴趣,申请要提前修这门课。他当时做了很多笔记,可以说把这门科目都吃透了。他也看了很多国外有关中国建筑方面的材料,其中包括日本学者关野贞、古建专家常盘大定还有伊东忠太。 新京报:他读的英文版? 林洙:应该是,日文他也二马一虎,他小时候在日本生活过。详细的情况他没有跟我提到。比如像他的作品《中国雕塑史》,其实是一本教学提纲,最初是不准备出版的,赖德霖博士也告诉我说,里面借鉴了一些喜龙仁的内容。但是赖博士说,这个提纲特别好,梁思成读的是英文的,写出来一点都看不出有翻译的痕迹。这一次我们发表梁思成文集的时候,就专门做了注释。我们整理梁思成的集子的时候他已经去世了,如果他在世的话,他会说“这不是我的著作,这只是一个讲课提纲。” 新京报:梁思成在做学问上是什么样的态度? 林洙:梁思成这个人比较严谨,他不会随便把别人的观点作为自己的研究心得发表。比如他和他的助手在研究《营造法式》,有些问题是他的助手提出的,他同意了,他还会说“这些是我的助手的看法,我觉得是对的。”所以从梁思成的品德上说,我觉得他不可能去抄袭别人的东西。但是像常盘大定、关野贞等这些学者的一些观点,梁思成是有可能同意的。他到后来写《中国建筑史》的时候,他是融会贯通了各家的学说,同时他有他自己的看法。 |
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]






