巴尔加斯·略萨中文译者:他一生堪比最传奇小说(2)
|
答:行内有句话说中国现在是翻译大国而不是翻译强国,就是说我们现在当翻译的人很多,但翻译好的人却很难找。为什么?我认为,一方面是有关部门对翻译的重视程度不够,总认为翻译是很容易的事情,这从翻译的市场价格也能反映,60元/千字,译林给我的稿费就是这个标准。他们可能不知道,为了查一个人名、一个地名,翻译家们经常要耗费几个小时的时间;还有一种意见认为,会外语的人就懂翻译,这也不对,现在许多翻译人员的中文水平都不合格,把“XX公司于XX年上市”翻译成“XX公司于XX年走向市场”的笑话比比皆是,所以要我看,提高翻译质量要从翻译批评入手。但想想,批评多了也不好,价钱本来这么低了,再批评更没人做了,现在许多小语种文学翻译已经出现了断档情况,英语法语虽然情况较好,但从长远看也不容乐观。 祖薇 |
喜欢()
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




