欧阳应霁的香港 家是心中的历史(3)
|
大约二十几年前,我曾经借用英国人的一个说法,去请教董桥先生,他是前辈翻译名家。我说有这样一句话:“Home is where the heart is.”请问董先生该怎么翻译呢?他就给了我一个非常典雅的说法:“家是心之所安。”我把这句话用在《回家真好》的开篇,就是因为说到底,关于香港这个家,还是要谈到人,谈到人心,谈到香港人是不是真的可以有一种安心的感觉。这种感觉也许很短暂,但某一个时刻你觉得OK,那就好了。 采写、人物摄影/ 本报记者 武云溥 感谢时尚廊书店“时尚设计沙龙”提供帮助 |
喜欢()
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




