中印对话:梵语诗学、比较诗学及其它
|
摘 要: 本访谈录主要涉及梵语诗学价值的现代评价、梵语诗学的现代运用、东方经典文学的文化阐释和东西比较,也涉及到当前中国比较诗学界存在的一些不容忽视的问题。它反映了当前中印学者对一些重大理论前沿问题的关注和思考,也是一种自觉的中印学者对话。 关键词: 梵语诗学;梵语批评;西方文学;西方诗学;比较诗学 1、“梵语诗学具有普遍适用价值” ——印度学者A.I. 塔戈尔教授访谈录
尹:先生,我曾请教尼赫鲁大学前任校长K·卡布尔先生和贵校英语研究生系主任D·S·米什拉先生,他们都强调印度文学理论应该用来评价印度和西方的文学作品。您对此作何评价? 尹;先生,您自己有否这方面的实践? 尹:先生,这里有另外一个问题。部分印度学者说,西方诗学不具有普遍运用价值,因此不能用来评价印度文学。也许,西方学者会问,为什么只有你们梵语诗学能够普遍适用于西方文学的阐释分析中?你们怎么能将味、韵、庄严、曲语(Vakrokti)、合适(Aucitya)用来评价西方作品? 尹:先生,在我们中国古代戏剧里,幸福的结局也屡见不鲜。从这一角度来说,中国古代戏剧与推崇悲剧的西方戏剧也有差别。 尹:先生,某些西方学者认为,中印戏剧中没有悲剧。您怎么看待这一说法? 尹:可以说它们是独特的印度式悲剧。但我认为,在《罗摩衍那》的尾声处,罗摩与悉多还能在天上团圆,这依然显示出印度悲剧与一些中国古代戏剧大团圆结局相似的东方性。还有,按照印度学者的观点,《磨诃婆罗多》的主味是“平静味”(Santa Rasa),而《罗摩衍那》的主味则是“悲悯味”(Karuna Rasa)。也就是说,印度悲剧与味相联系,这是与西方悲剧不同的一点。 尹:因此,这的确是独一无二的印度悲剧。 尹:先生,上次我访问贾达瓦普尔大学比较文学系教授阿米亚·德夫时,他告诉我,梵语诗学与泰米尔诗学一样,只是印度诗学中的一个分支。 尹:谢谢先生的解说。欢迎您到中国进行学术访问。 2005年10月4日于印度 2、“梵语批评是一种很好的尝试” —— 黄宝生先生访谈录 尹锡南(下简称尹):黄先生,您好!非常抱歉打扰您。今天我想向您请教几个问题。我们都知道,梵语诗学是世界诗学中的一夺奇葩。我在印度留学时接触到的每一个与梵语诗学打过交道的学者都会告诉我:“Sanskrit poetics is universal.”您是目前中国唯一一位梵语诗学研究专家。因此,能否请您谈谈梵语诗学的一些特点。 尹:目前,印度梵语批评已经形成一定的气候,这一学术动向的实质是以梵语诗学理论为工具批评印度与西方文学。我在印度已见到不少这方面的论文,甚至还见到以味论和曲语论来分析西方文学的两本论著。您对此有何评价? 尹:这无疑是中国学者在梵语批评方面的开创性贡献。它与印度学者的努力珠联璧合、相得益彰。 尹:说到中印诗学比较,我有一个不成熟的印象。有的学者认为,印度诗学阐释方法是神谕天启和析例相随等,对此我不敢完全苟同。在《文心雕龙》里,我们分明可以发现中国文论析例相随的阐释特点,尽管不如印度诗学繁复。我通过对一些印度诗学重要著作的阅读,发现它有一个很明显的阐释特点,即以艳情文字入文论。例如,在《诗光》第5章中,曼摩托以少女乳房比喻韵的特点:“Kaminikucakalasavat gudham camatkaroti agudham tu sphutataya.”(韵如少女瓶子似鼓胀的乳房,掩藏即见魅力,不掩则赤裸失美。)这里将女性性征即“kucakalasavat”(瓶子似鼓胀的乳房)与诗学阐释直接挂钩。其它的诗学著作中也多见这类艳情文字与文论阐释的有机结合。这与印度文化中人生四大目的(法、欲、利、解脱)中的“欲”有关。反观中国文论,除了极少数论家如王国维偶尔引用艳情文字外,我们很少发现类似现象。看来,对于每一诗学的研究,其深层民族文化特质不可忽视。先生,就诗歌灵魂的问题,我在印度问过许多诗学专家,答案不一。敢问您的高见? 尹:印度诗学家、贝拿勒斯印度教大学梵语系退休教授德维威迪先生认为,庄严才是诗歌灵魂,我的印度导师米什拉先生也持同样的观点。 尹:先生,目前的中国比较文学也好、比较诗学也好,走中西比较路子的人不在少数,我将其称为“中西中心主义”。在某些人看来,比较文学就是中西比较,比较诗学也不例外,这是典型的畸形心态,即以中国代表东方。真正的跨文明比较毕竟是东方文学与西方文学的跨越比较。北京大学出版社的一本新书《比较诗学导论》(2005年版),全书7章中的4章以“中西比较诗学”的字眼担纲。在印度我看到一本题为“Global Aesthetics And Indian Poetics”的论著(1998年版),虽然该书质量上乘,但一翻检目录,便可发现尽是印度与西方的诗学比较。在印度学者眼中,“Global”一词意味着“西方的”而非其本义“全球的”,中国诗学在此失语,阿拉伯诗学在此失语,这是印度版的“远视症”,与中国版的“远视症”如出一辙(关于“远视症”可参阅拙文《论当前比较文学研究中的“远视症” 》,载《思想战线》2005年第1期)。他们的逻辑是中国加印度等于世界或印度加西方乃全球也。 尹:谢谢先生在百忙中接受我的访谈。 2005年10月11日于北京中国社会科学院外国文学研究所 (原载云南大学CSSCI来源期刊《思想战线》2006年第1期) 作者简介:尹锡南,男,土家族,重庆酉阳人,四川大学南亚研究所副研究员,主要研究比较文学、印度文学。 |
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




