在“诗歌人间”研讨会上的发言
|
我们的新诗有一个古代的灵魂
当代诗歌与中国古典诗歌传统的接续以及当代诗歌发展方向,就这个话题,我发表我个人的看法。 现如今有些诗人提出了“汉化”、“汉味”的想法,我不清楚他们这些提法下的具体做法。但从他们现有的作品来看,他们是不成功的,除了沿袭一些古典意境、意象和诘屈聱牙的词语之外,我看不到别的。如果使用古典意境和古典意象的诗是“汉化”或“汉味”的诗的话,那么使用现代汉语和现代意象的诗是什么诗呢?它们就算不上“汉诗”了吗?我不知道“汉化”或“汉味”的疆界在哪里。我猜测他们的这些提法可能是基于“东西方文明对峙”这样的臆想的背景之下提出的,我之所以将“东西方文明对峙”看作是一个臆想的思维是因为所谓的“东方文明”、“西方文明”是不同时间段上的两个概念,东方文明是古代东方文明,西方文明是现代西方文明,对比二者的优劣是荒唐的。和印度、埃及一样,中国自明清之后,对世界文明几乎没有什么贡献,谈不上有什么现代文明,拿“君君臣臣父父子子”与“人生而平等,天赋人权”对峙?这和拿大刀长矛与坚船利炮对峙同样愚蠢。西方文明所具有的一些价值观应是全人类共有的,是人类在追求人的解放的道路上所探索到的共同精神财富。文明的最重要意义是人的幸福,如果多数人在一种文明中被奴役,不感到幸福,那么这种文明即使再辉煌也是没有多大意义的。所谓“文明对峙”、“文化殖民”均是我们拒绝加入现代文明进程的迫害妄想症病人的变态心理,诗歌上的“汉化”、“汉味”的提出正是这种病症的反映,亦是对意识形态的载道要求的隐秘应和。如果文学上真有“汉味”的东西存在的话,也不应是“何处是归程,长亭更短亭”、“鸟向平芜远近,人随流水东西”这样仿古的闲适情怀,而是对那些被工业时代的惊涛骇浪打得晕头转向的小人物处境——我们自身处境的呈现,它不应是典雅的、蹈虚的,而应是粗鄙的、真切的、原生态的。我想真正具有“汉味”的东西是存在于我们这些世俗生活中的人的日常行为和口语中的。 “文化殖民”的隐忧使我们羞于向外国作家学习,但只是羞于谈。其实我们的新文学的发轫以及现代文学的各个时期,都一直在向外国作家学习。与中国的现代化进程一样,现代文学也是一个不断向外国学习的过程。胡适、郭沫若、鲁迅、艾青,包括现在追求“汉味”的诗人们莫不如此。偷学了,却矢口否认,这是“偷窃者”扭曲的自尊。从中国文化中最注重的人的道德而言,我们是不是丧失了起码的写作的道德?向萨特、博尔赫斯、大江健三郎学习并不比向李白、苏东坡学习耻辱。我们这些写作者一方面要向中国古代诗人学习,另一方面要向外国诗人学习,但最重要的是在我们目前所处的语言及现实环境中汲取养分。我们不能复述他人的体验,无论是李白、苏东坡的体验还是萨特、博尔赫斯的体验,我们要尽量减持来自书本的、已被知识化的前人的间接经验,而要增持来自现实的、尚未被人说出的个人的直接经验。 谢谢大家。 |
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




