南方艺术

向明:史提芬·柯雷因的趣味短诗

  史提芬·柯雷因的趣味短诗
  
  向明 译注  
  
  美国纽泽西州资深诗人史提芬·柯雷因(Stephen Crane 1871一1900)年轻时写小说,曾以长篇小说「神勇红徽章」(The red badge of courage)而出名。他只活了廿九岁,死前生活艰苦,曾做过战地记者,更写了不少诗。出版诗集有「黑骑士们」及「战争是仁慈的」两种。除了后面这本是长诗外,其它的多是十行左右的短诗,语言简朴精炼,总是在讽刺一种愚昧,揭发一项虚伪,阐扬一些平凡的真理,于平淡语言中显出极犀利的批判力道,读来颇具苦涩的趣味,似乎仍在贬责当前这个时代。
  
  我站在高处
  (I stood upon a high place)
  
  我站在高处
  看到下面很多鬼魂
  在奔跑,跳跃
  沉醉在罪恶中
  有一个朝上看,露齿而笑
  而且说,「同志们!弟兄们!」
  
  看见一只金球在高空
  (A man saw a ball of gold)
  
  有一个人看见高空有一只金球
  他爬向它,
  最后他获得了它——
  原是一堆废土。
  
  现在怪就怪在这,
  当这人返回地上
  再往上看,
  喏,那是一只金球。
  现在怪就怪在这里
  它是一只金球
  唉!天呀,它是一只金球。
  
  这样做是不对的
  (It was wrong to do this)
  
  「这样做是不对的,」天使说
  「你应当生活得像一朶花,
  抓住恶毒像抓住小狗,
  作起战来像迎向恋人。」
  
  「并非这样,」
  这个不怕鬼的人说:
  「错就错在天使
  他能生活得像一朶花,
  抓住恶毒像抓住小狗,
  作起战来像迎向恋人。」
      
  我在黑暗中
  
  (I was in the darkness)
  我在黑暗中
  我没法看到我写的字
  也找不到我心中的愿许
  然后,突然来了一道强光……
  
  「还是让我再回黑暗中去吧。」
  
  我四处观看
  
  ( I  Looked)
  我这里看看
  我那里看看
  四处都找不到我的爱人
  而——这个时候
  她竟藏在我的心里面
  这时,真的,没有好抱怨的了
     
  因为她还是如此的美且更美
  再也没有如此美过
  在我心中
  
  在一处孤寂的地方
  (In a lonely place)
  
  在一处孤寂的地方
  遇到了一位圣人
  他静静的坐在那里。
  看到了一张报纸
  他向我打招呼
  「先生,这是什么呀!」
  这时,我才发现我真伟大
  是呀!伟大到超过这位圣人
  我马上回答他
  「老、老人家呀!这便是年龄的智慧。」
  圣人以一种钦佩的眼光看着我。
  
  如果有一见证人
  
  (If there is a witness)
  在我渺小生命中如果有一见证人
  见证我小小的挣扎和苦痛
  他会看到一个大笨蛋
  而威胁笨蛋对上帝而言并不公平
  
  我看见一个追逐地平线的人
  (I saw a man pursuing the horizon)
  
  我看见一个人在追逐地平线
  绕来绕去一圈又一圈
  我简直搞不懂,
  向他猛打招呼
  「这样有什么用、」我说
  「你永远不可能——」
  「你在骗我,」他大声回答我
  然后又继续向前进。
  
  你说你很神圣
  (You say you are holy)
  
  你说你很神圣
  那是真的
  我从没看你犯过错
  对呀!但是有人说
  我的朋友呀!他看你犯错过
  
  二三天使
  (Two or three angels)
  
  两三个天使
  慢慢走近地球来
  他们看见一座好大的教堂
  一小队黑色的人群
  不断的到来,都走了进去。
  天使们有点困惑,
  不知这些人为什么这样进去
  而且待在里面那么久不出来。
    喜欢()

    南方论坛

    频道热门