南方艺术

天铎奖(癸巳)获得者:杨炼

杨炼

  
  杨炼:1955年出生于瑞士,成长于北京。早年获诗名。1988 年,开始其世界性写作生涯。自1997年起,定居伦敦。现住伦敦和柏林两地,继续文学创作。
  
  〇作品简介
  杨炼《同心圆三部曲》前后贯穿三十年,完成了文化废墟时代个人的重建。
  
  〇获奖理由:杨炼先生《YI》、《同心圆》和《叙事诗》构成“同心圆三部曲”是一种正、反、合的关系,乃诗人中国——外国——中外合一人生经验的统一。《YI 》植根于《易经》的象征体系,又敞开于当代中国经验,以七种不同形式的诗、三种不同风格的散文,完成了一场大规模语言试验:“以死亡的形式诞生才真的诞生”。《同心圆》以漂泊经验为底蕴,横跨中、外文化,用一个贯穿的空间意识,组合起五个层层漾开,层层深化的同心圆,它把时间纳入空间,把自我置于圆心处提问者的位置,思想同心圆取代线性的进化论,建立起“再被古老的背叛所感动”的思维模式。《叙事诗》全书的整体音乐构思、三部分之间的节奏对比、每部标题中点明的时间意识、每部专门设计的结构、每首诗独特的韵律(包括刻意的无韵体)以及不同意象的活力等,基于诗意的深化推进,而“持续地赋予形式”,“合”之根本且回到了新诗一百年的中国古典之梦。“同心圆三部曲”是诗人形式即内容,智力的空间和长即深等极端形式主义的实践。诗人所期待的所谓“镇国之宝”或已实现。
  
  杨炼创作年表
  
  一九七八——一九七九年:《土地》,诗集。
  一九七九——一九八一年:《太阳每天都是新的》,大型组诗。
  一九八一年:《海边的孩子》,散文诗集。
  一九八二——一九八四年:《礼魂》,大型组诗。
  一九八四年:《西藏》,组诗。
  一九八五年:《逝者》,散文诗三章。
  一九八五年——一九八九年:《 》,长诗。
  一九八九年:《面具与鳄鱼》,组诗。
  一九九一年:《无人称》,1982——1991短诗自选集。
  一九九零——一九九二年:《鬼话》,散文集。
  一九九二年——一九九三年:《大海停止之处》,短诗集。
  一九九四年:《十意象》,散文十章。
  一九九四年——一九九七年:《同心圆》,长诗。
  一九九八年——一九九九年:《十六行诗》,短诗集。
  一九九九年:《那些一》,长篇散文。
  二零零零年:《幸福鬼魂手记》,组诗。
  二零零零年:《骨灰瓮》,长篇散文。
  二零零一年:《月蚀的七个半夜》,长篇散文。
  二零零零——二零零二年:《李河谷的诗》,短诗集。
  二零零三——二零零四年:《艳诗》,短诗集。 
  二零零五——二零零九年:《叙事诗》,长诗。
  二零一零——二零一二年:《饕餮之问》,短诗集。
  
  杨炼出版年表:
  
  一九八五年 
  《礼魂》,诗选,中国西安,中国青年诗人丛书。
  
  一九八六年 
  《荒魂》,诗选,中国上海,上海文艺出版社。
  
  一九八九年 
  《黄》,诗选,中国北京,人民文学出版社。
  《人的自觉》,论文,中国四川,四川人民出版社(因故中止)。    
  《朝圣》,德译诗选,奥地利因斯布鲁克,Hande出版社。
  《与死亡对称》,中英文对照诗选并作者朗诵录像,澳大利亚堪培拉,澳大利亚国立大学出版社。
  
  一九九零年:
  《面具与鳄鱼》,中英文对照诗选,澳大利亚悉尼,悉尼大学东亚丛书,Wild Peony出版社。
  《流亡的死者》,中英文对照诗选,澳大利亚堪培拉,Tiananmen版社。
  
  一九九一年
  《太阳与人》,长诗,中国湖南,湖南文艺出版社。
  En De Rest Ven De Wereld,中荷对照诗选,荷兰鹿特丹国际诗歌节出版系列。
  
  一九九三年
  《诗》,德文翻译诗选,瑞士苏黎世,Ammann出版社。
  
  一九九四年:
  《 》,长诗,台湾台北,现代诗丛书。
  《鬼话》,散文集,台湾台北,联经出版事业公司。
  《人景——鬼话》,诗文集,中国北京,中央编译出版社(与友友合著)。
  《无人称》,中英对照诗选,英国,Wellsweep出版社。
  《面具与鳄鱼》,德文翻译诗选,德国DAAD丛书,Aufbau出版社。
  
  一九九五年
  《鬼话》,德文翻译散文集,瑞士苏黎世,Ammann出版社。
  《大海停止之处》,中英文对照组诗,英国,Wellsweep出版社。
  《中国日记》,中德文对照诗歌与照片合集,德国,Schwarzkolt & Schwartzkoft
  出版社。
  
  一九九六年
  《大海停止之处》,德文翻译诗选,德国斯图加特,Schloss Solitude丛书。
  《大海停止之处》,丹麦文翻译诗选,丹麦哥本哈根,Pplitisk Revy出版社。
  
  一九九八年
  《杨炼作品1992——1997》(诗歌卷:大海停止之处;散文、文论卷:鬼话、智力的空间),中国上海,上海文艺出版社。
  
  一九九九年
  《大海停止之处——新作集》,中英文对照诗选,英国,Bloodaxe出版社。本书获得一九九九年度英国诗歌书籍协会推荐翻译诗集奖。
  《大海停止之处》,意大利中文对照组诗,意大利佩斯卡拉,Flaiano国际诗歌奖获奖者丛书。
  
  二零零零年
  《死诗人的城》,CD-Rom并附中英文文本、朗诵及采访,德国路德威格莎芬,Cyperfiction出版社。
  
  二零零一年
  《月食的七个半夜》,散文集,台湾台北,联合文学丛书。
  《流亡使我们获得了什么?》,德文翻译高行健、杨炼长篇对话,德国柏林,DAAD丛书。
  《流亡使我们获得了什么?》,意大利文翻译高行健、杨炼长篇对话,意大利米兰,Medusa出版社。
  《YI》,中英文对照长诗,美国洛杉矶,Green Integer出版社。
  《河口上的房间》,中法文对照诗选,法国圣拿萨尔,M.E.E.T.出版社。
  
  二零零二年
  《幸福鬼魂手记》,英文翻译诗选,香港,Renditions Paperback丛书。
  《面具与鳄鱼》,中法文对照诗选,法国第戎,Virgile Ulysse Fin De Siecle出版社。
  
  二零零三年
  《幸福鬼魂手记——杨炼新作1998——2002》(诗歌、散文、文论集),中国上海,上海文艺出版社。
  《杨炼作品1992——1997》(诗歌卷:大海停止之处;散文、文论卷:鬼话、智力的空间),中国上海,上海文艺出版社。(再版)。
  
  二零零四年
  《大海停止之处》,法文翻译诗选,法国巴黎,Caracteres出版社。
  《流亡使我们获得了什么?》,法文翻译高行健、杨炼长篇对话,法国巴黎,Caracteres出版社。
  《大海停止之处》,意大利、英、中文对照诗选,意大利米兰,Libri Scheiwiller出版社。
  
  二零零五年
  《幸福鬼魂手记》,日文翻译诗选,日本东京,思潮社。
  《同心圆》,英文翻译长诗,英国,Bloodaxe出版社。
  《大海停止之处》,低地苏格兰文翻译诗选,苏格兰爱丁堡,Kettillonia出版社。
  《水手之家》,“水手之家”诗歌节文献本,六种原文对照英译,杨炼主编并序,英国,Shearsman出版社。
  《YI》,中英文全文朗诵长诗《 》,一套四张CD,澳大利亚悉尼,Joyce出版社。
  
  二零零六年
  《幻象中的城市》,英文翻译诗文集,新西兰奥克兰,奥克兰大学出版社(AUP)。
  
  二零零八年
  《艳诗》,诗集,中国山东,《谁》诗刊。
  《骑乘双鱼座——五诗集选》,中英文对照诗选,英国,Shearsman出版社。
  
  二零零九年
  《艳诗》,诗集,台湾台北,倾向出版社。
  《一座向下修建的塔》,文论集,中国北京,凤凰出版社。
  《李河谷的诗》,中英文对照诗选,英国,Bloodaxe出版社。
  《幸福鬼魂手记》,德文翻译诗文集,德国,Suhrkamp出版社。
  
  
  二零一零年
  《雁对我说》,诗、散文、文论自选集,香港,明报月刊出版社(世界当代华文文学精读文库)。
  《雁对我说》,诗、散文、文论自选集,新加坡,青年书局(世界当代华文文学精读文库)。
  《幸福鬼魂手记》,法文翻译诗歌、散文集,法国巴黎,Caracteres出版社。
  
  二零一一年
  《叙事诗》,长诗,北京华夏出版社。
  
  二零一二年
  《唯一的母语——杨炼:诗意的环球对话》,对话集,中国上海,华东师范大学出版社。
  《玉梯》,英译当代中国诗选,英国,Bloodaxe出版社(杨炼与英国诗人W N Herbert等共同主编)。
  
  二零一三年
  《同心圆》,德文翻译长诗,德国慕尼黑,Hanser Verlag出版社。
  《叙事诗》,中文长诗,台湾台北,联经出版公司。
  《眺望自己出海》,中文诗选,台湾台北,秀威资讯科技股份有限公司。
  《大海停止之处》,中文、斯洛文尼亚文对照诗选,斯洛文尼亚,Beletrina出版社。
  《大海的第三岸》,中英诗人互译诗选(中英文对照),英国,Shaesman出版社(杨炼、英国诗人W N Herbert主编)。
  《大海的第三岸》,中英诗人互译诗选(中英文对照),中国,华东师范大学出版社(杨炼、英国诗人W N Herbert主编)。
  《大海停止之处》,阿拉伯文翻译诗选,黎巴嫩贝鲁特。
  
  说明:《 》空格为“yi”的符号。
    喜欢()

    南方论坛

    频道热门