希伯来新生代作家:犹太历史是沉重负担
|
谈到希伯来,你会想到什么?新闻联播上出现的耶路撒冷哭墙,战争,冲突,流亡……余下的想象空间实在太少。 事实上,1966年,萨缪尔·约瑟夫·阿格农曾获诺贝尔文学奖。不过,那个时期,希伯来文学对大多数中国读者来说还是极为陌生。 直到上世纪90年代初中以两国建交,一些出版社开始引进希伯来作家的作品,这才为中国读者打开了一扇大门。 近几年,希伯来文学作家在国际文坛上再次名声大起。 2013年5月底,以色列作家阿摩司·奥兹获得2013年弗兰兹·卡夫卡奖,这是捷克最高荣誉的文学奖项。值得注意的是,2004、2005年度的诺贝尔文学奖获得者——都曾在获得诺奖之前获此奖项。 奥兹曾经在对中文译者钟志清的访谈时称:“若问我的风格,请想想耶路撒冷的石头。” 与奥兹一样,那些希伯来作家的作品底色,就像耶路撒冷群山上伫立了几千年的石头,历史在上面只留下风化的痕迹,而文学恰是刻在石上的肌理,带领我们按图索骥,寻觅那片地域的瑰丽文化。 老一辈作家: 找到了家园,找不到和平 希伯来,译自英语Hebrew。在犹太人的字典里,这个词的意思是“渡过”。最早的犹太人被称为“希伯来人”,意思就是“渡过河而来的人”。 在饥荒,逃难,战争,冲突中,希伯来人迁徙了几千年。在祖辈的故乡建立家园,这便触及以色列犹太人永远无法回避的问题,伴随着以色列的建国,众多巴勒斯坦人开始流离失所、踏上流亡之路 ,阿以双方从此干戈未断。 阿摩司·奥兹曾这样描述:在两千年的流亡过程中,犹太人一直梦想着有朝一日回到以色列的土地上。在许多国家,犹太人遭到仇恨,也遭到迫害,他们找不到家园。而今在以色列,我们找到了家园,但是找不到和平。 2007年,奥兹来华,在中国社科院外国文学所的演讲中,谈到了影响现代希伯来文学的最重要因素。奥兹称,其中之一就是,犹太人讲述一百多个国家的语言,却从来没有口头交流语言进行日常生活对话。 在110年间希伯来语发展极其迅速,越来越多的希伯来作家开始用希伯来语进行文学创作,希伯来文学的进入到了迅猛发展时期。 新生代作家: 犹太历史不过是堆沉重负担 在以色列文学中,你可以看到德国文学的影响,看到俄国文学的影响,看到阿拉伯文学的影响,看到伊朗波斯文学的影响,看到拉美文学的影响,还可以看到欧洲文学的影响。作家在创作中往往融入了几种不同的文化传统。 “以色列希伯来语文学的全方位革新,在20世纪80年代便达到了前所未有的规模。”希伯来文学研究者、阿摩司·奥兹作品的中文版译者钟志清说,那个时期,许多希伯来作家开始厌倦大是大非,厌倦为民族的命运进行呐喊。与此同时,以色列社会本身愈加城市化、西方化,文坛上相应地呈现出一种多元倾向。 上世纪六七十年代登上文坛的一些作家,诸如奥兹、约书亚、阿佩费尔德等在文坛上极具影响。 许多在上世纪80年代脱颖而出的中青年作家在新时期与老作家难分伯仲。大卫·格罗斯曼的《证之于:爱》堪称大屠杀文学创作的经典之作。梅厄·沙莱夫以幽默诙谐的风格与出色的语言才艺成为以色列最受欢迎的作家之一。 对新生代希伯来作家来说,重要的是要面对未来,而不是面对过去,在他们看来,令人沮丧的犹太历史不过是堆沉重的负担。 专访希伯来文学研究者钟志清 奥兹无缘诺奖,原因很复杂 阿摩司·奥兹,1939年生于耶路撒冷,一个亲历以色列建国的希伯来语作家。 他的作品不仅在以色列十分流行,而且在欧美世界影响很大,被翻译成40多种文字,并多次获大奖。近年来,更是屡次成为诺贝尔文学奖的有力竞争者。 不过,直到上世纪九十年代初期,奥兹的短篇小说相继被翻译成中文,中国读者才开始慢慢听说奥兹。 上世纪九十年代末,南京译林出版社大胆抉择,在没有任何外来资助的情况下,购买了奥兹作品的五部版权,出版《何去何从》、《我的米海尔》、《沙海无澜》、《了解女人》、《费玛》等长篇小说,在中国学术界、创作界与普通读者当中引起反响。 2007年,68岁的奥兹第一次来到中国,并在北京、上海做了大概八场演讲。谈到对自己作品的阐释,他对中国读者说:“我希望你们能读我的作品,因为我的作品描写了某些你们在新闻中读不到的以色列,讲述了一些普遍性的东西。它们就如一张旅行票、一个邀请,邀请你进入一个陌生家庭的各个角落。” 新闻中读不到的以色列,这正是奥兹作品的魅力。与某些希伯来作家所惯用的宏大叙事不同,奥兹更喜欢把笔触放在细微的家庭婚姻中。但在描写家庭生活时,又把笔触延伸向当代以色列的社会语境和犹太历史场景。 “奥兹是一个具有启示性的天才,能够将以色列复杂的历史融入最卑微的家庭生活中表现出来。”英国《卫报》曾这样评价奥兹的创作。 奥兹甚至写过一本《了解女人》,细腻得让人觉得他比女人还了解女人。 动乱之地促进作家思考 《文化广场》:在很多中国读者眼里,以色列是一个经常出现民族冲突的动荡国家。这会不会成为希伯来作家的写作优势?这样的生活是不是能给作家带来创作的灵感和源泉? 钟志清:生活在动乱之地肯定能促进作家对生活的思考。他们生活在以色列这片土地上,一切都大于生活,尤其是生活中的不安定因素,对他们肯定有很大的影响。 《文化广场》:一切都大于生活,指的是受社会环境影响吗? 钟志清:对。但是,奥兹在作品中不仅仅体现动荡的社会问题。他的很多作品都有抒情色彩,是美文。我记得《我的米海尔》刚出来,池莉写了很好的书评,很多中国作家对此大有褒奖。世界各地的人们对优秀的文学作品是有共鸣的。这体现在形式上的美,语言,文字都很美。 《文化广场》:不过当下,中国读者对希伯来文学大多并不十分熟悉,希伯来文学在中国的推广是不是需要更多时间? 钟志清:英美文学,英美文化都走进了大学课堂,所以中国读者在阅读英美作品的时候会有似曾相识的感觉。但你给中国读者一个完全陌生的希伯来文学,会有两种情况,一种是他对不同文化非常有兴趣,也有一种是可能他有一定的阅读障碍,就不读了。这需要一定的时间来推广,也需要更多译者翻译出更好的作品来。 |
相关阅读
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]




