|
《对火的一次吟颂》
作者:何春
我的心。 此刻
燃烧起来
那是汉语深处的火焰
水的火焔,石头的火焔
在今夜
突然复活
哎呀
这夜是哪儿呀
为什么在燧石落在我心上的时刻
火星溅谢的光芒慢了
可我仍然要把这团火焰
放在月亮的抽屉里
试图了解太阳的火种
是否熄灭
晚霞以爱人的形象出现
它是无人收留的火星
在那些称之为星星的伪道士旁边
诅咒光明太笨
尽管如此
我不管今夜有没有人思念我
但只要想到光明和我
火就不会熄灭
就会有人
长年守着,那一盏明灯
呵,此刻
我们离黎明无论有多远
无论时间已忘记太阳在哪里升起
请记住,兄弟
火是我唯一的依靠
我一定要让那亲爱的火种
穿过夜空
在黎明到来的同时
来向我们报道
《睡莲》
作者:何春
面向群山,我要放下所有的语言
并将我的祖国暂时忽略
和所有身心疲惫的人
对山峰和古柏
保持肃穆
我将守候在一池春潭
与一朵睡莲对望
如同注视自己
正睡在水的表面
我要很小心地凑近一片青荷
并让时间静止
再使双手充满凉意
闭目,合掌
这时的凉意多么重要
些许的鸟儿和落叶也很重要
此时的访客
以敬畏的态度也很重要
而更重要的是
此刻我必须忘掉祖国和功名
我只能用睡莲的方式
与莲一起沉睡
或在某一阵不确定的风穿过我的身体
与她一同苏醒
《父亲》
作者:何春
从一生下来,我们是对抗
你给我笑脸
我给你大哭
而后我是黎明而你是夏天
你也是天空
仿佛你永远是给予
我是接受
继而我是年龄而你是岁月
当我是无知
你就是父亲
当我是青春
你就成为愤怒
然后,我是你,我是证明
当我是狂流,你就是暴烈
当我是钢铁,你就是退缩
再往后,你是合作
你是默认
你然后,我是你,我是证明
当我是狂流,你就是暴烈
当我是钢铁,你就是退缩
你会暗中偷窥
你会假装不在意
我会偷偷一笑
你是父亲
而后,你是平静
你在逐渐流失
你的半径在一圈圈缩小
而你告诉我
你开始享受
哦,父亲
这让我伤心
当我成为夏天
而你却成为了
深处的黄昏
《月亮说》
作者:何春
1.
我说爱
月亮
溪水中揉碎的影子
那些睡眠着的影子被搅醒后
我斟上一杯新酿的酒
一口,将桂花的香气
吞尽
2.
我说爱
月亮的爱
那时月亮在洞庭湖缓缓开花
在渃水中如银梳梳过沫水两岸的头发
在树的枝桠上放钓
望月的人
如上钩的魚
3.
我说爱
月亮不舍的江南
那时月亮修筑过苏堤
临空如一纸灯笼照耀西子的脸颊
苏小小的背影如一支木㯍
划过夜夜笙歌
赶考的才子
将功名视为虚无
4.
我说爱
月亮的边关
那时月亮点亮过胡人的帐篷
急旋的舞蹈如喝醉的马蹄
狼烟遮不尽宫廷弦歌
那时月亮
是帝国唯一的痛
5.
我说爱
月亮的
圆满
那时月亮曾在峡的对岸
没有破碎
摔在地上的磁片
割伤的不是手指
是月亮的心肝
和诗人满地的伤
6.
我说爱
那时月亮
象汉语一样纯粹
那种爱,复杂的爱
仿佛离我们远去,又仿佛还在
Die Geschichte des Mondes》
Yao yue
1.
Ich liebe
das Spiegelbild des Mondes
zerknitternd im Bach
Wenn das schlafende Spiegelbild geweckt wird
schenke ich mir frisch gebrannten Schnaps ein
Ein Schluck nehme ich
vom Aroma der Duftblüten
2.
Ich liebe
die Liebe des Mondes
Der Mond blühte damals langsam am Dong-Ting-See
Als silberner Kamm aus dem Luo-Fluss kämmt er die Haare am Ufer des Mo-Flusses
Wie einen Haken hängt er auf den Ästen
Wenn du dem Mond zusiehst
wirst du gefangen, wie die Fische des Sees
3.
Ich liebe
den südlichen Teil des Changjiangs, den der Mond nie verlässt
Der Mond baute damals Su Ti
Wie eine Papierlaterne in der Himmel erleuchtete er die Wange der Schönheiten
Wie ein Ruder war die Rückseite der Su Xiaoxiao
rudern durch das Nachtleben
Wenn du auf dem Weg zum Erfolg bist
würdest du den Ruhm als nichtig betrachten
4.
Ich liebe
die Grenze, wo der Mond erscheint
Der Mond erleuchtete damals die Zelte des Hu-Ren*
Wie ein Tanz waren die betrunkenen Pferdehufen
Das Feuersignal des Krieges konnten Singen und Tanzen im Palast nicht stillen
Der Mond damals
war das einzige Schmerzen des Kaisers
5.
Ich liebe
das Vollkommen
des Mondes
Der Mond war damals auf andere Seite des Formosastraße
nicht gebrochen
Die auf den Boden gefallenen Scheiben
schnitten keine Finger
Sie schnitten das Herz
und die Wunde des Dichters
6.
Ich liebe
den Mond damals
dass er so rein wie das Chinesisch ist
So eine Liebe, so eine leidvolle Liebe
So wie sie von uns fortgeht, so wie sie unscheinbar bleibt
*Hu-Ren ist Ethnische Gruppen in der chinesischen Geschichte
《瞽》
作者:向以鲜
玄文处幽兮,矇瞍谓之不章。
离娄微睇兮,瞽谓之不明。
——屈原《九章·怀沙》
1、夺目
说什么再见
明天见后天见来生见
即使手指攥着手指
耳朵磨坏耳朵
仍然得彼此想像
灵魂如何在月下起舞
梦见的和看见的世界
是两个还是一个
它们之间有没有重叠
的欢乐或撕裂的痛楚
如同相爱的仇人
双瞳的帝王
让头顶上的九日变暗
手舞足蹈的睁眼瞎
撞击黃金的雨雾
万丈璀璨的乐章
足以夺取天下耳目
2、心鼓
别以为有何差别
有所见就有所不见
我们来自同一个深渊
在伟大的黑暗面前
胜券并无太多把握
谁是自由的战士
谁是真心英雄
青铜易锈鼍皮太脆弱
那就以心脏为鼓吧
蚩尤已死 鼓逢逢
喷薄的热血节奏
才是不朽的风雅颂
在万众瞩目的舞台
身怀绝技的宫廷乐师
奏响盛大的韶乐
仰观天文俯视大地
万物欣欣向荣之时
多少人懂得凋谢和寂静的真相
3、盲窗
世袭的天生占梦者
睁开美得伤心的盲窗
擦亮蒙尘的镜子
端详从未相见的自己
以石鼓为枕 蒙头恸哭的声音
刻进枕边猎杀的号角
任泪水纵情汹涌
内心的大海朝如青丝暮成雪
吞噬岁月之潜鲨
没有人在乎黑夜里
击落满天繁星的鼓手
也渴望一场轰轰烈烈的爱情
这一刻比银河更耀眼
为何独自垂首不语
那些明眸皓齿的人儿
始终弄不清太阳和卑微的污泥
乃同一种物质
同一种火焰或灰烬
4、晚霞
抚慰苍生的神拥有无穷
之力 可以轻易决定生和死
万能的洞观者那又能怎样
宽恕徒有其珠吧
须知道仰望皆虚空
无视风云变色的
不仅仅是瞎子
我一直怀疑离娄其人
微睇就能看穿事物的秋毫
鼓声无明即无无明
亦无无明尽 岁月的评弹者
锤炼春天的死亡悲歌
妙手绚烂如花朵
晚霞真美不落的晚霞
瞎眼中的光芒季节
血染战旗别样红
一只孤鹜怀抱砂石
像传说中的精卫以双翼
擂响水底的万古秋色
——2014-5-9石不语斋
《青姬或雪拉同》
作者:向以鲜
突然 一个叫青姬
的江南女子 头也不回
将久雨初霁的天空
拖进熊熊燃烧的深渊
青姬着双鱼的裙裾
穿行于青釉 泥土和星辰之间
仿佛雪拉同翠微的斗篷
穿行于欧洲的牛羊之夕
在萨克森的宫殿中
127件青瓷 127个青姬
的分身 披着牧童的霓裳
600名裹革归来的战士
日夜守护破窑而出的
冰雪之蛹 这来自东方的秘色
草地 波涛与火焰 没有确定
的形式 它们所描绘的辞章
充满着各种顺应与叛逆
神赋予腐朽的生活无限生机
一席封闭的烈日舞台剧
仿佛牺牲者最后的盛筵
还没有来得及干燥的花楸
枫树和各种缓生的灌木
转眼即灰烬 寂静的烟云啊
倾听龙泉的金声玉振
十六岁的芬芳与绝望
比阿拉伯海更幽深的容器
荷叶蜷缩的绿杯窄袖
荡满琥珀般的韶华和祝福
哦!不在痛饮狂歌中羽化
就在粉身碎骨时变成青姬
变成江南不为人知的局部
与碧云相约 秋以为期
[注] 相传龙泉青瓷为少女叶青姬之血所化成,于十六世纪末传至欧洲。其青翠之色与法国作家杜尔夫(H.Durfe)名剧《阿司特莱》(L.Astree)中牧童雪拉同(Seladon)所着斗篷一样夺目,人们便将这种来自中国南方的青瓷称之为雪拉同(阿拉伯人则称为“海洋绿”)。 十八世纪初,萨克森国王奥古斯特二世曾以600名士兵,换取普鲁士威廉王妃所藏127件中国瓷器,其中包括著名的龙泉青瓷花瓶。
2014,3,8成都石不语斋
附姚月译德文:
《Erzählung aus dem südlichen Teil des Changjiangs|Qing Ji oder Seladon》
Plötzlich, ein Mädchen namens Qing Ji
aus dem Süden, ohne Blick zurück
nach langem Regen warf sie sich samt klarem Himmel
in den brennenden Abgrund
Qing Ji trug einen Rock mit Fischen
pendelte zwischen Seladon, Schlamm und Universum
Zugleich, Seladon im mattgrünen Gewand
spazierte am Abend durch die europäischen Weiden
In den sächsischen Schlössern
127 Seladons entstanden aus 127 Qing Ji
jede trug ein mattgrünes Kleid wie der Schäfer
600 Soldaten kehrten Heim
Tag und Nacht in dem Brennofen verpuppten
aus Schnee und Eis die geheimen Farben aus dem fernen Osten
Gras, Wellen und Flammen, haben keinen bestimmten
Zustand, wenn sie etwas darstellen sollen
Gefüllt mit Gehorsamkeit und Rebellion
gibt Gott dem verfallenden Leben neue Kraft
Ein verschlossener heißer Schauplatz
wie des Opfers letztes Festmahl
Noch nicht getrockneter Sorbus
Ahorn und verschiedene langsam wachsende Sträucher
werden augenblicklich zu Asche und schweigenden Rauch, ah
sie hören Longquans schönes Glockenspiel
Ein sechzehnjähriges Mädchen in ihrer Blüte voller Verzweiflung
vergleichbar mit den Behältern in arabischem Meeresgrün
Gefaltete Lotusblätter am Rande der grünen Schalen
stehen für Segen und gute Zeiten wie schöner Bernstein
Oh! Entweder trinken wir uns wie Dichter in den Himmel
oder werden wie Seladon wiedergeboren
als unwichtige Teile des südlichen Changjiangs
werden wir im Himmel vereint, befristet bis Herbst
2014.03.08 Haus des schweigenden Steins in Chengdu.
《杯中枯荷》
作者: 向以鲜
一朵早已死掉的荷
又活了过来
沸腾的玻璃灼伤手指
扼杀一切植物的高温
此时成了复苏的必要前提
清澈的白焰
缓慢抻开一角料峭褶皱
早被骄阳烧焦烤脆
的去年夏日小伞
逐渐从枯黄变得翠绿
一张初生的脸
惊悸又娇艳的罗裳
在三圣乡的午后升起
好了现在终于可以啜饮
不死的芬芳
天牛榨尽最后一滴露水时
我将杯中的残骸整个吞下
如同吞下一座热烈的荷塘
以此铁石心肠
重植生活的意义
——2014,4,28成都三圣乡“鸟语花香”
《成都词典》之九眼桥
作者: 梁 平
第九只眼在明朝,
万历二十一年的四川布政使,
把自己的眼睛嵌进石头,
在两江交合最激越的段落,
看天上的云雨。
另外的八只眼抬高了三尺,
在面西的合江亭上,
读古人送别的诗,
平平仄仄,
挥之不去。
这都是改朝换代之后,
明末战乱的灰飞烟灭里的复活。
年轻的清的祖上,
还在缅怀,
九眼桥过往的绯闻。
那些碎末花边,
不敌秦淮河的香艳,
没有后来的版本记录,
河床上摊开的意象,
又裹了谁的尸体?
一个喷嚏就到了现代,
遗风比遗精更加前仆后继。
岸上的书声翻墙出来,
灯红酒绿里穿行,
跌落
成不朽的闲言碎语。
八卦逍遥,
一段过期的视屏,
贴在桥头的人行道上,
一袭裙裾掀起的强烈暴动,
九只眼都闭上了。
记得薛涛在井边写过佳句,
也有了斑斑点点。
有些印记洗不干净了,
桥没有错,错是错的错。
有人说要来,
害怕误入九眼桥,
被路边的男人,
祈求再来一次强暴。
我说只要你不心怀鬼胎,
就没人把你偷了去。
一座桥九只眼睛,
没有哪一只真的闭过,
一览无余。
《给爱德琳的诗》
作者:杨政
爱德琳的故事来自古希腊神话。传说有个孤独的塞浦路斯国王名叫皮格马利翁,他雕塑了一个美丽的少女爱德琳,每天对着她痴痴地看,最终爱上了少女的雕像。他向众神祈祷,期盼着爱情的奇迹。他的真诚和执着感动了爱神阿芙洛狄忒,最终赐给了雕塑以生命。1976年,法国钢琴家理查德·克莱德曼为电视剧配乐,独奏了《给爱德琳的诗》(又名《水边的阿狄丽娜》),一举成名。那流畅华丽的钢琴曲犹如一股席卷全球的旋风,由斯堪地纳维亚远播至南非,又从欧美传到亚洲各国,举世为之倾倒。
给爱德琳的诗
1
我还在摹画她去年的空脸,像等候一只
衔着轻雷的雨燕,用穿梭缀连起两个春天
远离她,恓惶在她的月亮照不见的幽闭
才使她从我的心底脱颖而出,悠悠我心
谁令她穿上燕子的衣裳,远方丰盈似美酒
浇酹我灼烫的空杯,但溢出的却不是酒
哎,人心为何总不餍足,这是神的痼疾?
2
每天都在练习忘却,这是个没有你的世界
我去河边取水,在藤萝遮绕的舟上假寐
听悠远的长笛摇撼漫天云雨,哦,爱德琳
我每天都在练习没有你,日子像流泻的碎玉
淅沥、翻滚、迸响,仿佛急着朝觐某个影子
我的心似绝望的小鹿无路可逃,多么奇怪
在没有你的世界我向你诉说,我要忘记你!
3
白昼如黑夜的屋顶,而我是那外面的孤鬼
我终日走走停停,像在给我虚热的心喂药
这爱多枯涩、多空乏、多抽象!毫无交集的
窄道,你也从不对我说,你存在着,爱着
甚至没有一个你的借代,睫毛、手绢或气息
但有一种光叫黑暗,将世间万物的反面照耀
你在我眼里盈满如黑夜,我的白昼应声凋零
4
我有时真想死,到那个蛇蝎般幽香的地方
我将成为我,而你是我存给来世的一朵火
逼仄的绝处总有一扇开朗,在那儿你娉婷着
美得像一首未来的歌,我的肺已难以呼吸
比死亡可耻的是孤独,只有对你的爱能穿透
每秒的死亡,你像幽月照亮我深渊里的姿影
爱德琳,我无限地靠近,可你总还在更前面
5
我向神祈祷,求给个奇迹来证明神的威力
让火在死灰里显形,让所有破裂走向统一
然后我将把一切完满捣碎,让世界退回顽石
请打开那个莫测的盒子,放出我和你共在的
一天,不,哪怕就一秒!我不要没有你的我
瞧,神迹真在此刻呈现,我摩挲泥胎的手
化作了金手指,爱德琳,你正朝我款款走来!
2014.6.2
|