王家新译:曼德尔施塔姆诗12首
|
奥西普·曼德尔施塔姆(ОсипМандельштам,1891—1938),俄罗斯白银时代最卓越的天才诗人。著有诗集《石头》、《悲伤》和散文集《时代的喧嚣》、《亚美尼亚旅行记》、《第四散文》等。另有大量写于流放地沃罗涅什的诗歌在他死后多年出版。1933年他因写诗讽刺斯大林,次年即遭逮捕和流放。最后悲惨地死在远东的转运营。在俄国诗歌的谱系中,他是最另类的一个,阿赫玛托娃对他极其推崇,布罗茨基则认为曼氏比他更有资格获得诺贝尔文学奖。在1928—1973年将近半个世纪的岁月中,曼德尔施塔姆的诗歌被官方打入死牢。1974年,他的选集在前苏联一经推出,立即销售一空。
猎手已给你设下陷阱
你可以拥有我的黑色外套,太阳, 黄鹂在树林里鸣啭
黄鹂在树林里鸣啭,拖长的元音
这一天打着哈欠,如同诗中的停顿:
1914
我们将死在透明的彼得堡,
大海女神,令人敬畏的雅典娜, 1916
注一:珀耳塞福涅,希腊神话中冥界的王后。
我不得不活着,虽然已死去过两回,
它看上去多动人,颧骨和心是多么高,
大平原多么静谧,在四月里转绿。 1935,沃罗涅日
我的金丝雀
黑黄尾巴,如一只小船。
怎样的大气层在你的额头后面? 1936,12,沃罗涅日
我拿今天毫无办法——
穿过褪色的水波,一只护航舰 1936,12,9-28,沃罗涅日 死去的诗人有一个光环
死去的诗人(1)有一个光环,
松林和墨水的森林,
小土墩在平原上成群移动—— 1937,1,1-9,沃罗涅日 注一:“死去的诗人”指的是塞尔吉·鲁达科夫,曾与曼德尔施塔姆一同流放在沃罗涅日,并在一场战争中身亡。阿赫玛托娃曾称他为自大狂,他对曼德尔施塔姆明显有一种嫉妒。 不要比较:活着的人都是无敌的
不要比较:活着的人都是无敌的。
我向空气请求,我的仆人
我已准备好走向可以拥有更多天空的地方, 1937.1.18,沃罗涅日 注一:Tuscana,指的是古罗马建筑中的托斯堪纳柱型。曼德尔斯塔姆在流放期间,依然保持着他所说的“对文明的怀乡之思”——这是他在沃罗涅日期间回顾“阿克梅”派时所下的一个定义。 我该拿自己怎么办,在这一月里?
我该拿自己怎么办,在这一月里?
狗吠的小巷像袜子一样拉长,
而我跌入地窖,在结瘤的黑暗中,
我喘不过气来,在这之后 1937,1-2,沃罗涅日
被细黄蜂的视力武装——
现在我既不唱也不画,
哦如果夏天的热、空气的刺 1937,2,8,沃罗涅日
曾经,眼晴……
穿过基辅
吉普赛人不会给这个美人占卜。
红军拖拽着伤员, 1937.5,沃罗涅日 |
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]





