南方艺术

藏身美国西部的诗人施维诺(2)

      而今那些约四百立方英尺的大树
      撂倒在地上,堆成四呎高
      不再是鹊鸟乌鸦的栖居地
      黄莺在冬天己无处避寒,而此时
      土地空旷,鸟儿筑巢交配之处也无
      真的——世界改变了
      老年人说——

      “那些松树的鬼魂
      会常常跟着我们。”他说
      缓慢地挥舞着它们的手臂
      回旋成一阵微弱的清风

      ——秋 歌——
      ( Autumn Song)

     据说,诗歌
     仅仅属于年轻人
     而年长者习以为常的借用
     从过往到而今,当衰老的智慧
     开始乏味且令人厌烦
     而属于青春的记忆
     就不复充份

     我不同意,而且感觉
     虽然诗歌常常
     以机智和常识来代替
     服务年轻人
     可能仍嫌陈旧
     对待一个衣衫褴褛者
     除了照顾,还需覆以重裘
     因为他们己不再年轻

     打动那些被爱者的心扉
     以言词和歌声
     仍然是我们的责任
     而且我仍深信
     一当视野
     开始衰退,而词语永不失声

     2011/1/20

喜欢()

南方论坛

频道热门