Liu Zongxuan 柳宗宣 | OUR BODIES AS RUINS 身体的遗址[视频]
|
Liu Zongxuan 柳宗宣
You’ve brought the solitude of San Francisco to Wuhan.
Unable to fall asleep among your books,
You have parted the ocean to visit me—
We visit the city where we lived for thirty years
A modern highway takes us by our old homes—
To push back old age, what things can we evoke from youth:
Miraculous young love and its mysteries that our
Everything falls apart, our bodies become ruins, the flames
mourning. It’s become nearly as foreign as youth. 2011 for Bao Lin Translation from Chinese by Ming Di and Frank Stewart
柳宗宣,1961年出生于湖北省国营后湖机械农场。 27岁开始写诗。 Liu Zongxuan, born in 1961 in Qianjiang, Hubei Province, has published three books of poetry. He lived for 10 years in Beijing where he worked as a literary editor and then returned to Hubei. In recent years he has worked at Jianghan University in Wuhan as Director of the Institute of New Poetry. He recorded the reading in his mountain home during the 2020 quarantine. © Ming Di
身体的遗址 (2011,12,汉口,给宝林) |
南方论坛
频道热门
-
鬼金的小说与绘画
它们以慢的形式推进着,就像刀子,在某一个虚构的想象中,在推进,推进,直到划开皮肤,呈现出白色的茬,然后才是肉,才是红色,破裂的...[详情] -
刘川 译 | 弗兰克·比达特:夜的第四时辰(长诗)
弗兰克·比达特,1970年代出版的首部诗集《黄金州》与《身体之书》虽获评论界关注,但其作为不妥协的原创诗人之声誉真正确立于1983年问...[详情] -
清静 | 深入解读王老莽诗作《三元塔》
这种深度并非老莽刻意为之的深奥,而是源自诗人对生活的敏锐感知和对人性的深刻理解,让读者在阅读中能够获得启示和感悟。其洞察犹如一...[详情] -
美国当代诗人弗朗兹·赖特诗选
美国诗人弗朗兹·赖特,1953年生于维也纳,2015年因肺癌去世,2004年诗集《走向葡萄园岛》获得普利策诗歌奖。他父亲是著名诗人詹姆斯·...[详情] -
马嘶诗选:不与他人同巾器
马嘶,生于四川巴中,现居成都。著有诗集《万古与浮力》《热爱》《春山可望》《莫须有》。曾参加《诗刊》第三十三届青春诗会,获人民文...[详情]





