|
|
◎ 深圳特区报记者 梁婷 实习生 王苏蓉 整理 上周末,由一家网站主办的诺贝尔奖下的中国文学对话顾彬、陈晓明在北大举行。该活动由诗人潇潇主持,德国著名汉学家顾彬和北大教授陈晓明做了两个多小时的对话,对莫言获诺奖的相关问题进行了分析。近日该视频上...
梦,象我的情人 梦,象我的情人 叫我到那里,我跟到那里 我乖乖地服从,遵命 有时像一个小狗 卧在一双美丽修长的腿上 只有我在短短的梦境里 让脑海如浪翻腾不息 只有我与梦对话时,我才像可汗 然后,看清楚我 醒来以后的狼狈 梦,象我的情人 把我在内心深处...
彼得凯里 彼得凯里(Peter Carey,1943-)是澳大利亚当代最有影响的作家之一,被人们称为澳大利亚魔幻现实主义文学的代表人物。迄今为止,他已经出版13部长篇小说、多部儿童文学作品和短篇小说集。这些作品大都获得澳大利亚最重要的文学奖项。其中长篇小说《幸...
昨天下午,瑞典学院院士、诺贝尔文学奖五人评选委员会成员、曾17次出任评委会主席的谢尔埃斯普马克教授做客沪上,出席由上海世纪出版集团主办、上海世纪文睿承办的其著作《失忆》中文版新书发布暨作品研讨会。面对不断闪起的镁光灯,82岁的埃斯普马克幽默地...
莫言是海外学界最熟知的中国作家之一,不可否认,对于莫言的获奖,众多海外译者、出版商、媒体和学者的共构起到了重要作用。 本刊记者/吴子茹 年届七十,瑞典汉学家罗得保还很清楚地记得他第一次听到莫言的名字时的情景。 那是上世纪80年代末,他朋友的家里...
我与特朗斯特罗姆《特朗斯特罗姆诗歌全集》译者序 (节选) 奇 迹 斯德哥尔摩今年圣诞节没有下雪。街边的树像两百年前那样黑着,窗口的蜡烛像两百年前那样亮着。下午3点天黑了。没人对此惊讶。这不是奇迹。 奇迹是绝望或放弃时突然变成现实的梦想。2011年10月6...
南都讯 10月15日至20日,83岁的叙利亚诗人阿多尼斯(A donis)在北岛组织的国际诗人在香港活动邀请下访港六天。这位当今最引人瞩目的阿拉伯诗人,是近年诺贝尔文学奖的热门候选人之一。迄今共发表《风中的树叶》、《大马士革的米赫亚尔之歌》、《这是我的名字...
黄灿然 羊城晚报记者 何晶 实习生 王瑞如 对熟悉中国当代诗歌的人来说,黄灿然是个并不陌生的名字。性格较为内敛的他极少出门,大约每年来一次广州,接受采访的次数也不多。大多数时间,他都在香港的家中写诗、做翻译,唯一算得上娱乐的是听古典音乐。 这个...
莫言获奖,让诺奖评委在中国成了香饽饽。21日,诺贝尔文学奖评选委员会成员马悦然刚刚在上海出席完活动。23日,诺贝尔文学奖五人评选委员会成员、曾17次出任评委会主席的谢尔埃斯普马克也来到上海,出席自己的小说《失忆》的发布会。 面对这位诺奖评委会主席...
■ 曹乃谦作品集昨天出版 ■ 马悦然夫妇出席上海发布会 曹乃谦与马悦然书信集《温家窑风景三地书》书封 四五年前,最有希望获得诺贝尔文学奖的中国作家一度被认为是山西大同作家曹乃谦,传言的依据是诺奖评委马悦然对曹乃谦的大力推荐,这也看出他们之间的深...
■ 诺奖评委马悦然上海两场演讲谈诗歌翻译 《巨大的谜语记忆看见我》中文版,托马斯特朗斯特罗姆著,马悦然译 汉学家马悦然 马悦然 Goran Malmqvist 高本汉的学生,斯德哥尔摩大学东方语言学院中文系汉学教授和系主任,瑞典文学院院士、欧洲汉学协会会长,著...
自从我六十多年前开始欣赏现代与当代中文的诗歌,我对1920年代的小诗非常感兴趣。我在大学教书,我一定要教一年级的学生汉语语音学和语法。学生们学了三个星期之后,我让他们背一些简单而容易懂的小诗。我相信这样做会鼓励他们学中文文学。 1920年代不少中国...
我在这里谈谈把中文诗歌译成外文的一些困难。 我翻译中文诗歌的时候,非常注意原文的形式和节奏。可是无论多么熟练的翻译家也不会把传统的绝句或者律诗的诗律译成外文。翻译家面对的问题很多:四声在绝句和律诗所起的作用很重要。因为外文没有声调,中国近体...
读过很多当代小说作家的作品,但是没有一个作家的作品比得上莫言敢于批评社会不公平现象 中国有很多作家,也许有很多诗人,值得得诺贝尔文学奖,他没有得到,而莫言得到了,就这个样子 本报特派上海记者 肖煜 10月21日下午,瑞典汉学家、诺贝尔文学奖评委马...
自昨天起,与莫言获奖有关的几位瑞典作家、学者和译者将于近两日先后集体现身上海。这是早有计划的行程,与莫言和诺贝尔奖无关,但由于莫言获奖效应,他们的到来更加受到关注。 昨天下午,瑞典文学院院士、诺贝尔文学奖评审委员马悦然偕妻子陈文芬现身上海26...