此次整理出版《李劼人全集》最基本的工作原则就是“尊重历史,有闻必录”,所有作品除因特别需要而酌加注释之外,一律不作改动;对于过去出版的李劼人作品,因种种缘故被有意或无意删掉或者改动的部分文字也恢复了原貌。如《李劼人自传》一文,1981年四川人民出版社版《李劼人选集》第一卷曾将此文缩编改写,删3000余字后刊发,另行命题为“自传”,而这些变动编者并无任何说明。这次则采用作家手稿(李劼人博物馆藏,国家一级文物)原文照录,并详细交代了整理过程。
《李劼人全集》全体工作人员付出了艰辛的集体努力。仅举一例,为处理大量出现的法语文字,我们聘请了汉学家、法国当代中国研究中心研究员魏简做特邀编委。魏简为此殚精竭虑,自己身在东京时,为斟酌其中的一个词,请巴黎友人去图书馆查证,直到最终落实。然而,所谓全集只能是相对的“全”,更何况《李劼人全集》是首次出版,其遗憾也是在所难免。比如,发表于1912年成都《晨钟报》的短篇小说《游园会》,至今尚未找到。《说成都》的书稿也未找到。一些杂文亦因时间久远而不能一一考证。为躲避迫害,李劼人曾用过不少笔名,许多笔名连他自己后来也忘记了,而我们有绝对把握的笔名也就只有七八个。李劼人一直有记日记的习惯,事无巨细,小到葱葱蒜苗卖多少钱一斤都有记载,从“五四”时期一直写到1962年逝世前一个月。据李劼人女儿李眉生前讲,这些日记装满几大箱,但因“文革”中托付给他人保管,据说最终被销毁了。
总之,《李劼人全集》虽有不足,却较为完整地展现了一位文学大师文化创造力的广度和深度,也显示了中国现代文学景观改写的某种可能性。(曾智中 张义奇)














川公网安备 51041102000034号

