首页 南方来信 南方美术 南方文学 南方人物 南方评论 南方图库 南方论坛

南方人物

施蛰存与戴望舒:友谊的范本(2)

2012-09-28 14:55 来源:人民政协报 阅读

  除去出版亡友的稿子,施蛰存还对戴望舒的文学成绩,认真进行评价和介绍。对于戴望舒的成绩,施蛰存是高度评价的。戴望舒到法国期间,施蛰存在给他的信中曾说:“有一个小刊物说你以《现代》为大本营,提倡象征诗,以致目下的新诗都是摹仿你的。我想你不该自弃,徐志摩而后,你是有希望成为中国大诗人的。”进入21世纪,年逾九旬的施蛰存在与来访者交谈时,对戴望舒的成绩作了这样的评价:“望舒成名于30年代初,他的诗在当时都是创新的,是从新月派和《女神》派中走出来的,同时又吸收了法国后期象征表现手法及风格……总体说来,望舒一生的诗作,中间一段所作最好,相当纯粹,艺术境界颇高。而早期的作品有古典的痕迹,后来为了要加入某种新的意识形态,诗也就不一样了。”

  在另一篇文章里,施蛰存对戴望舒在现代文学史上的位置,作了这样的估价:“戴望舒在新月诗风疲敝之际,李金发诗才枯涩之余,从法国初期象征诗人那里得来了很大的影响,写出了他的新鲜的自由诗,在他个人是相当的成功,在中国诗坛是造成了一种新的风格。”读到这些评价,笔者以为,这是施蛰存对亡友戴望舒最正确而恰当的态度。

  友谊,是人生中最可珍贵的心灵交往。在施蛰存与戴望舒的友谊中,由于朋友的逝世,使活着的人有了一种不能卸却的责任。在施蛰存的认识里,经营文人后事,只是几卷“遗文残稿”。戴望舒逝世于社会大变动之际,他的作品,是经过几十年才重新引起人们重视的。而这几十年间,中国经历了文化遭到浩劫的“文革”。在施蛰存,这一包亡友遗物,却大体保藏了下来。当然,责任不仅仅是保管,在“文革”后,施蛰存在自己卧病的情况下,将戴望舒的译诗稿汇聚,出成一册《戴望舒译诗集》;再将全部诗作译作汇成《戴望舒诗全编》推出。这应当是很大的功绩了。其余的稿子,能够单独成册的,便努力争取出版(如《爱经》);只余残稿的,也设法在杂志上发表,“以留鸿爪”(如《吉诃德爷》等);同时,以公允的确切评述,给友人的文学成绩以恰当位置……对友人的怀念,完全以实际行为传递出来。这应当是真正友谊的表达,真正文人间的友谊表达。(鉴铭)

喜欢()

热点资讯

南方论坛

© CopyRight 2012-2026, zgnfys.com, All Rights Reserved.
蜀ICP备06009411号-2 川公网安备 51041102000034号 常年法律顾问:何霞

本网站是公益性网站,部分内容来自互联网,如媒体、公司、企业或个人对该部分主张知识产权,请来电或致函告之,本网站将采取适当措施,否则,与之有关的知识产权纠纷本网站不承担任何责任。

  • 移动端
  • App下载
  • 公众号