华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens1879—1955):美国诗人。1879年10月2日,华莱士-史蒂文斯(Wallace Stevens)出生于美国宾夕法尼亚州的雷丁市。大学时就读于哈佛,后在纽约法学院获法律学位。1904 年取得律师资格后,在康涅狄格州就业于哈特福德意外事故保险公司,1934 年就任副总裁。
1914年11月,《诗歌》杂志社的哈里特-门罗将史蒂文斯的四首诗刊登在战时特辑里,从此在法律和商务圈之外,史蒂文斯就开始有了另一个身分。他的第一本诗集《簧风琴》,在1923 年出版,流露出英国浪漫主义和法国符号学派对他的影响,显示了他对审美哲学的倾向,还有一种完全原始的风格和感觉:异乎寻常、想入非非,浸透着印象主义绘画的色彩光亮。与其他现代诗人相比,史蒂文斯更为关注想像的转换能力。他在上下班的途中,或在晚上构思他的诗歌,史蒂文斯继续过着在办公室里写字台上的日子,生活平静安祥。
虽然如今被公认为二十世纪主要的美国诗人之一,但史蒂文斯直到他临死的前一年才得以出版他的《诗集》,此后他才得到了广泛的承认。他的主要作品有:《秩序观念》 (1935),《拿蓝色吉它的人》 (1937),《超小说笔记》 (1942),论诗歌文论集《必要的天使》。
1955年,华莱士-史蒂文斯在美国康涅狄格州首府哈特福德市去世。
《广口瓶轶事》 Anecdote of the Jar
在田纳西,我把一个广口瓶,
圆形的,放在一座小山上。
那些散漫不羁的荒野
由此就环绕在这小山旁。
荒野高高地向它隆起,
在它四周爬行,不再荒凉。
地上的广口瓶,圆圆的,
高高的,好似一个空港。
统领着各处的疆土,
广口瓶自身灰暗空荡。
它的所予,不像鸟,不像树,
和田纳西所有的一切完全不一样。
《松林间的矮脚鸡》 Bantams in Pine-Woods
头饰红色羽毛,身穿褐色卡夫斯坦长袍,
来自阿兹能坦的首领伊夫可坦,停下!
该诅咒的宇宙公鸡,你以为
太阳是忍受你炽烈尾巴的黑人。
肥!肥!肥!肥!我是个人公告。
你的世界是你。而我是我的世界。
你这在三寸丁中间的三丈诗人。肥!
走开!一个三寸丁正在这些松树中耸立,
发怒,阿巴拉契亚们特有的气味在凝聚,
毫不畏惧你这呼呼作响、肥胖的阿兹能坦人。
《夸张的隐喻》Metaphors of a Magnifico
二十个人过一座桥
进入一座村庄,
是二十个人过二十座桥
进入二十座村庄,
或是一个人
过一座桥进入一座村庄。
这是首老歌,
本身不说明问题……
二十个人过一座桥
进入一座村庄,
是
二十个人过一座桥
进入一座村庄。
这本身不说明问题
但意思还是很确定。……
人们的长统靴匆匆
在桥板上走过。
村庄前,头一堵白色的墙
在果树丛中冒出。
我在想什么?
什么意思我想不起来了。
村庄前,头一堵白色的墙......
果树丛......
《雪人》Snowman
若想敬仰松树枝干
层层为霜雪覆盖,
你得具备冬天的头脑。
在寒冷中持久凝视,
那冰雪蓬松的刺柏丛林,
那闪烁在远处
腊月阳光下的迷漫云杉。
不要去想那风声
和树叶夹带着的凄凉。
这声音是风地里的声音,
这风是为在空地上的你而吹。
在雪里聆听的人儿啊,
听着与己无关的事儿,
看着那儿不存在的东西,
眼里只有现存的一片空旷。
(选自《华莱士-史蒂文斯诗集》,1954年美国科诺普夫出版社出版。)















川公网安备 51041102000034号

