
威廉·斯塔福德是地地道道摆脱了对英国诗歌传统的承袭的美国诗人之一,在二十世纪美国诗坛上独树一帜,因此有些评论家认为他是美国大诗人威廉·卡洛斯·威廉斯的最直接的继承人。他的诗是“真正的美国诗”,内中蕴含美国西部特色和一种对大自然景色的切入,讲究形式技巧,瞬间感觉十分锐利。他写诗很有节制,一般都很短小,但却寓意深刻,给人以无穷的新鲜启示。
● 以“并且”结尾的墓志铭
最后一场暴雨中,当鹰猛然
飞上高空和一只鸽子被
驱赶到草丛中,它那折裂的翅膀
是精致的图案,双翅之间的空气
在它以前延伸之处被劈砍得瘦削,
一道清泉过于频繁地拐近
(因此大地才会在盲目色彩中
继续焚烧这样的翅膀!),这将
美好得犹如一篇墓志铭:
鸽子不知飞向何处,并且
● 那么漫长
至少在夜里,一盏街灯
要好于一颗星星。
而好鞋子在长途行走中
要好于一个好朋友。
经常在冬天,我像快乐的鱼
戴着旧帽子滑进幽暗之中,
因为我触摸的一切
而舒适自在,到达热爱的程度。
没有人能浮升,直到那我们
将不得不热爱的一切都可能
成为在寒意中远远地、远远地
接近的东西,即使在那时。
● 是 的
这可能随时发生,龙卷风,
地震,善与恶的大决战。这可能发生。
或者阳光,爱情,拯救。
你知道,这可能发生。那就是我们
保持警醒的原因——这一生中
没有保证。
然而某些奖赏,就像早晨,
就像此刻,就像正午,
就像傍晚。
● 一天夜里
我的影子里面有一个嗓音唤醒我,
一个发光的嗓音:“我太热爱
黑暗——我无法入睡。”有一个人
当她的脸闪耀在烛光中之际,
再次为我远道而来。
那个嗓音总是和蔼;它现在帮助我
休息在它那长长的影子里:
“我们那么热爱黑暗”,它说,
“因此所有这些年我都离开了
这里,就这样,隐藏在你的阴影中。”
● 你与艺术
你确切的错误创造一种
无人听见的音乐。
你迷途的脚发现伟大的舞蹈,
独自行走。
而你生活在一个世界上,在那里
失足总是引人回家。
年复一年适合于你的脸上——
当有青春的时候,你的天赋
就是青春;
后来,你通过摸索找到你的路
青苔在那里重获石头;
在那音乐发出声音之前
你就发现它开始之处,
遥远的群远山中,有峡谷横越
寂静得就像始终飘落、始终新颖的雪花。
● 在沿加拿大边界的非国立纪念碑前
这是那战役不曾发生之地,
那无名士兵不曾阵亡之地。
这是那草丛连接着手之地,
那没有纪念碑矗立之地,
惟一崇高的事物是天空。
众鸟不发一丝声响飞翔于此,
翅膀伸越空旷地。
无人杀死——或被杀死——在这片
被忽视和温顺得让人们通过遗忘其名字
来赞美它的空气所蚀空的土地上。
● 黄色小车
某些驶过去的小车是
黄色的。你注视它们,灯光
如此闪烁于扫视它们经过之际。想想
那个希望吧:“有人会
喜欢我,或许。”棕褐色的小车
不介意,蓝色小车则犯了
错误,白色小车未曾尝试。
然而黄色小车——你掉转头:
如果你幸福,希望就持久。
● 我上周获悉的事情
当蚂蚁彼此相遇
它们通常从右边经过。
有时你可以用肘部
打开一扇粘住的门。
一个人在波士顿让自己
致力于讲述不公。
他会为了三千元
来到你的镇子讲述不公之事。
叔本华是悲观主义者
但他吹奏长笛。
叶芝、庞德和艾略特把艺术视为
诞生于另一门艺术。他们那样研究。
如果我死去,我要死在
晚上。那样,我就会带走
全部黑暗,而且没有人
会看见我怎样开始蹒跚前行。
五角大楼里,一个人的职责就是
把别针从城镇、山丘、田野拔出来,
贮存备用。
● 沉 思
充满光的动物
穿过森林
走向举起装填着黑暗的枪
而瞄准的某人。
那就是世界:上帝
保持沉默
让它再次发生,
再次、再次发生。
● 很多事物被光芒隐藏着
现在我想起,让黑暗
涌进来,我们曾经怎样射杀动物
以及它们怎样害怕。我们
凝视着树篱,我们杀死我们所见之物。
现在我通过寒意知道:那些树篱在夜里
跑过发狂的田野,我们这些光芒的孩子
蹒跚又闪现,迷失在我们狂欢之处,
让我们的稳定性朝着我们的家倒退。
● 净化部落的语言
走开意即
“再见。”
把刀子指向你的腹部意即
“请不要再说那些话。”
向你倾身意即
“我爱你。”
竖起一根手指意即
“我热切赞同。”
“或许”意即
“不是的。”
“是的”意即
“或许。”
这样看着你意即
“你有过你的机会。”
● 根本问题
在阿兹台克人的图案中,上帝
挤进那从图画中滚出来的
小小豌豆。
其余的一切都更荒凉地延伸
因为上帝已经走了。
然而,在白人的图案中,
那里没有豌豆。
上帝无处不在,
却难以看见。
阿兹台克人对此皱眉。
你怎么知道他无处不在?
他又是怎么摆脱豌豆的?
● 火花依赖于钻石中的瑕疵
会学习的木头无用于一张弓。
会忍受太阳的眼睛不能
在阴影中观察。
鱼儿没有找到水道——水道
找到它们。
如果梗茎不盼望,植物
就不会开花。
一只了解美洲虎的狗不再
有用于狩猎。
你在宴会上可以撒谎,但在厨房中
你得诚实。
● 名 望
我的书掉进河里,一次次
滚动,为太阳而翻动
它的书页。我从桥上看见了这一幕。
一只鹰俯冲下来抓取这卷容易滑脱的书。
如今在某处的森林中,这本书教育着
鹰,在风中翻动它的书页,
所有那些诗篇都沙沙细语秋天
到来,以及长夜,还有白雪。
● 身 分
如果一个生命能拥有另一个生命——
狼能拥有鹿子,鱼能拥有鸟,
人能拥有树——那么有谁
会同我交换生命?
一条小径在黑暗的森林中
下行;柔软如青苔
一个嗓音袭来:我的手
在树皮上,我寂静的脸孤独——
然后是水,然后是沙砾,然后是石头。















川公网安备 51041102000034号

