首页 南方来信 南方美术 南方文学 南方人物 南方评论 南方图库 南方论坛

南方评论

大师辈出:阅读拉美作家十二人(2)

2012-09-28 12:28 来源:新京报 阅读

  我想阿斯图里亚斯是个左派,有可能还是共产党,我上学时看过他的另一部作品《危地马拉的周末》,里面有强烈的反美情绪,反对美国到中美洲建立热带水果种植园,刻画出他们的飞扬跋扈,同时也有为其所支持的政权宣传的味道。  

\

马里奥·巴尔加斯·略萨,秘鲁作家,2010年诺贝尔文学奖得主

  马里奥·巴尔加斯·略萨  秘鲁作家,2010年诺贝尔文学奖得主

  巴尔加斯·略萨是一个非常会讲故事的人,看他的书我会一直想看下去,他会在每一章留下很多悬念,让人爱不释手。

  看《绿房子》的时候,他用了一种非常奇妙的表达方式很新鲜。通常在叙述一件事的时候,我们会用过去时,在写对话时会用现在时,但是在这本书里,他把时态进行了转换,是反过来的,写场景用现在时,写对话用过去时,这种感觉很奇特,觉得人物对白变得遥远,场景又变得拉近。

  他还有一本书《潘达雷翁上尉和劳军女郎》,是讲秘鲁边缘一个军队,士兵需要性生活,于是官方出面找了一批妓女。但是在这件事的过程中,需要来回往返很多公文,这本书里就出现了一个很有意思的现象,用那么正式的公文体去讲看起来很荒唐的一件事,这种反差很有趣,同时也暗讽了政界、军界的腐败。(记者 姜妍)

\

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯,阿根廷作家

  ●点评人 林一安(中国社会科学院研究员,《世界文学》编委)

  豪尔赫·路易斯·博尔赫斯 阿根廷作家

  博尔赫斯全集的版权是我去阿根廷的时候和他夫人谈的,他夫人很聪明,以低廉的价格卖给我们,5万美元。她也非常信任我们,交谈的时候她说,中译本会比法译本做得好,我问她你怎么知道,她说,从和你的谈话就知道了。

  博尔赫斯的文体很特别,他的小说写的很像诗歌又很像散文,帕斯说博尔赫斯的文体几乎是三位一体,这样一种特殊的文体,是独一无二的。很多拉美大作家对他佩服的是五体投地,他们读的肯定都是原文。他的文字精炼,文体特殊,优美、儒雅,那种感觉只能读原文去体会,我能感受到但是讲不出来。

  我最喜欢的是他那篇《小径分岔的花园》,里面有中国的味道,愿意一遍接一遍地去看。上世纪80年代中期时,他曾经非常想来中国,那时他在法国,然后从那边打电话过来打听有没有人愿意接待他,后来我们这边好像没什么反应。他其实非常喜欢中国,他的作品里几次提到长城的题材,他后来盲了以后,还说即使看不见了,也要摸一摸长城的砖头。后来在他去世后,他的夫人来过中国,去长城那天她很激动,说,我替你摸了长城,你放心吧。这里还有个插曲,之前他到美国,买过一根中国制造的拐杖,特别喜欢。他很喜欢中国文化,对中国也很友好。

\

胡利奥·科塔萨尔,阿根廷作家,代表作《跳房子》

  胡利奥·科塔萨尔 阿根廷作家

  我最喜欢科塔萨尔的书是《跳房子》,当时这本书的中译本首发式我也参加了。他是阿根廷的伟大作家,我记得毕淑敏在《跳房子》的首发式上很激动,说看了这本书觉得里面的内容一个接一个应接不暇,冲击特别大。他的故事简单,但是有抓人的力量。

  莫言也很喜欢科塔萨尔的小说,他有一部作品模仿着写过,很努力向人家学习。我也读过科塔萨尔其他一些短篇小说,但我认为《跳房子》是最好的,一个作家其实只有一部真正的代表作。就像马尔克斯其他作品再好,也抵不过《百年孤独》。

\

阿来霍·卡彭铁尔,古巴作家,代表作《人间王国》

  阿来霍·卡彭铁尔 古巴作家

  卡彭铁尔也是一位很有成就的作家,最有名的书是《人间王国》,上世纪80年代在《世界文学》发表过,讲的是海地黑奴起义的故事。他也有独树一帜的特点,他身上有黑人血统也有法国人血统,他还当过古巴驻法国大使。他自己学建筑学专业,还是一名有名的钢琴家,他把音乐节奏融入了作品里。

  他的小说章节是不同乐器的合奏,最后达到交响乐的效果和高度,这种感觉也是中文翻译很难表达的奇异力量,没有人这样写过,我觉得刘索拉可以去看看他的作品。同时他的主题依然紧紧围绕拉美文学的永恒主题,反独裁反殖民,如果他还在世,我认为他也是有资格获得诺奖的。

\

德里克·沃尔科特,圣卢西亚诗人,1992年诺贝尔文学奖得主

  ●点评人 胡续冬(北京大学世界文学研究所副教授)

  德里克·沃尔科特 圣卢西亚诗人,1992年诺贝尔文学奖得主

  我认为沃尔科特是汉语语境没有被充分关注的一个诗人,实际上他对上世纪90年代中后期一部分中国诗人有明确影响,他有一种复合性的诗意,把很多杂多的、复杂的文化经验与神话层面的东西结合。同时他也是一种高强度书写,他的写作对一般读者来说有难度,以繁复著称,是一种地毯式的编织,缠绕出当代巴洛克风格。这种地毯式编织叙述对中国是有主题启发的,就是如何处理在文化交接地带的泥沙俱下的世俗生活景观。

  我翻译过他的一组诗《仲夏》,一部由五十四首诗组成的长诗序列,是他的一组日记体诗,他假期时从美国回到特立尼达岛上完成的,每天写一段,把希腊神话作为母题,远航在加勒比海的背景下。我们对他的戏剧重视也不够,他的戏剧也非常出色。

\

加夫列尔·加西亚·马尔克斯,哥伦比亚作家,1982年诺贝尔文学奖得主

  ●点评人 陈众议(中国社会科学院外文所研究员)

  加夫列尔·加西亚·马尔克斯 哥伦比亚作家,1982年诺贝尔文学奖得主

喜欢()

热点资讯

南方论坛

© CopyRight 2012-2026, zgnfys.com, All Rights Reserved.
蜀ICP备06009411号-2 川公网安备 51041102000034号 常年法律顾问:何霞

本网站是公益性网站,部分内容来自互联网,如媒体、公司、企业或个人对该部分主张知识产权,请来电或致函告之,本网站将采取适当措施,否则,与之有关的知识产权纠纷本网站不承担任何责任。

  • 移动端
  • App下载
  • 公众号