我淘到的是萧乾先生的译本,萧乾先生的风格译哈谢克我认为是不二人选,文字质量没得说,就是容量差点,是萧乾老先生故意不用后半部分的?但它不会影响我的好心情。
“原来他们把斐迪南给干掉啦!”起句就定了这部小说的不正经调子,我从来没见过这样讲故事的口吻。退伍兵、风湿症患者、狗贩子帅克甫一出场,他就成了世界的焦点人物,地球上爆发了第一次世界大战,好像这场因为绿帽子的不光彩战争由他引起来似的。这也是一部在讲故事方式上多少延续了拉伯雷、塞万提斯精神的小说,世界上总会有几个胡闹的家伙,譬如巴奴什、桑丘、帅克。帅克的出场基本判定了世界的性质,在帅克狡黠的眼中,世界无非一泡狗屎。因为他认识的斐迪南就有两个,“一个帮药剂师普鲁撒干活,有一天他喝错了东西,把一瓶生发油喝下去了。”还有一个斐迪南,“他是满街捡粪的。”
《好兵帅克》满纸充斥了嘲讽的语气,哈谢克极力给世界栽赃,通过帅克的满嘴下流话贬低历史,让我们看到了什么是反英雄叙事的废话文本。这是我读过的所有世界级的小说中最不费力气的小说,但是也一直没搞明白帅克到底是个什么人,一个无政府主义者、逃兵、老实人、醉汉、捣乱分子、叛国者、神经病、白痴、骗子?他是真痴呆还是假癫狂?我感觉哈谢克一直在暗暗发笑我们的愚蠢,他的神态肯定和帅克一样憨实而迷人,但也隐藏了帅克式狡诈。
顺便提一下狗屎般的告密制度。导致帅克在黑暗中的漫游命运和一个密探有关,某种程度上说,没有这个密探就没有帅克荒唐的传奇之旅。在瓶记酒馆,帅克对世界发表了惊世骇俗的看法,他的胡说八道马上引起了一个便衣密探的兴趣,帅克被宣布被捕,理由是“叛国罪”,这可不是一个随随便便的罪名,密探的理由非常充分,因为帅克说过“苍蝇在皇帝身上拉了屎”。但他的喜剧性的结果却和古今往来的其他人物的类似遭遇截然相反,曼德里施塔姆也把这泡狗屎给踩脚上了。1918年曼德里施塔姆在某聚会上遭遇一个醉酒的契卡勃柳姆金随意在一份名单上勾出准备逮捕、枪毙的人,怒不可遏的曼德里施塔姆冲过去扯碎了勃柳姆金的名单。随后发生的故事是,曼德里施塔姆恐惧于勃柳姆金的复仇,从莫斯科逃到了高加索。
值得大书特书的是《好兵帅克》的插图,萧乾先生称这是“捷克著名画家约塞夫-拉达为《好兵帅克》所画的插图是与原书齐名的不朽之作”。的确,拉达的每一幅插图虽简陋稀疏,但极为传神,甚至你可以拿它去辨认布拉格的每一个公民,可惜的是,哈谢克生前居然没有看到那些和他的作品相得益彰的插图,他只是在1921年请拉达为《好兵帅克》画过一幅封面。
捷克人很有意思,面对一部如此伟大的小说装作视而不见,真是太失敬了。背叛了卡夫卡遗嘱的布罗德真是神了,他用对待卡夫卡的方式把《好兵帅克》译成了德文并配发了评论,从此《好兵帅克》流传于世,其倾倒人的魅力历久而不衰。
2009-7-28















川公网安备 51041102000034号

