切·米沃什
在月亮,我震惊于你的震惊
透过花衣服上的眼睛,你竟然看到
终极的真理
幸福的生活,我渴望于你的渴望
赶在灾难之前死去吧
不死,更让人难过
使命,我醒悟于你的典型悖论
在恐惧和战栗中,暴露你和时代的虚伪
把自己视作一个失踪的人
你的诗行穿过战争,穿过
所有复杂的事物,却看不出丝毫伤害
的痕迹。它隐藏在人们内心
作为“另一个欧洲的代言人”
面对自己的悲惨、不幸、软弱和罪责
你发出人类良知的声音
这灵魂深处的声音,挣脱了
令人窒息的禁锢,唤起人们对真的
热烈求索,“免害于巨大的沉默”
危险的深坑还在脚下,黑暗还将
延续。面包,变得石头般坚硬
野兽的灼热呼吸,越来越近……
2011-06-29
托·特朗斯特罗姆
“正歇着,在听音乐
感觉非常好。”电话上你得悉获诺奖后这么说
其实,你就是一段美妙的音乐
走进你的动听的诗行,我领略到了
你在艺术探索中,糅合对立物的神采和
冒险的品格——尽管你
不雄辩,不反抗什么,只是以奇崛的
想象力,呈现一个伊甸园世界。
随着你睿智——也有人说
“狡黠,像个通灵巫师”——的目光
和你扔出去的一块石头,我感受到
大自然和人生,永远值得
酷爱,和敬重……
我想,你就是多棱的天籁
从这上面,折射出
诡异、神秘,沉静、冷峻,却给人
以拯救或宽慰的,神奇力量
和自由的感受;从这上面,可以看到
汇聚不同方向的泉源
在几个意象间,展现醒着的梦
和游弋的气象;从这上面还可以
灵听,海浪追赶辽远的天空……
是呵,在文学皇冠上,多少大师
成了古董,惟你活着,超越时代的活着
尽管半身不遂了二十余载
你依然站在强大的人格
和完美的高度上,将蒙尘十多年的
一颗明珠,擦拭得闪烁耀眼。
2011-10-12
阿多尼斯
你的每一行诗句都是一朵火焰
你的每一个词语都能释放出疯狂的能量
你既熔化深深的忧戚和悲情
也照亮语言的额头,净化大地的心
当我走进你隐喻的诗篇,我看到
深邃思想,跨越上帝和魔鬼
探幽的足迹,比魔鬼和神灵的路途
还要遥远
你说,你是个鬼魅的主人
以歌唱,抗拒压迫与恐惧,发誓
为西西弗分担那块沉默的山岩
在石头里激起巨澜
你说,你让自己登基
做风的君王;让人们读到你的诗
成为光的君王。在爱情荫蔽下
远离岁月的荒芜;在朦胧怀抱绽放蓓蕾
世界让你遍体鳞伤,而你的伤口
却长出月光一般的翅膀
穿过阿拉伯的时空,抖动
一颗颗闪亮的的星辰,让人类仰望
你将词语,从词语的桎梏中解放
关注现实并洞察幽冥
向你袭来的黑暗,让你更加闪亮
你要以“变”,映射新的天际……
2011-10-18
玛丽·奥利弗
有人说你根本不配
与爱默生相提并论
你的作品无非是时间,动物,坐着,观察
然后悟了……
殊不知,正是这“悟了”悟透
地球!深谙自然之理,并借此进入了
人际之情。融生命,灵魂,祝福……于自然
你的诗篇神性,独特
表达出自然真意,成了精神的一面镜子
谁看清自己?你只要掬一泓
黑水塘的水,就够人们一生慢慢体味
那转瞬即逝的美妙之物
从有限之外获得无限……
2011-10-19














川公网安备 51041102000034号

