以色列女诗人阿达·阿哈罗丽
——发扬母爱,反对战争的诗人
现年七十七岁的以色列知名女诗人阿达·阿哈罗丽(Ada Aharoni),现执教以色列海法大学。她原系在埃及出生的犹太人,在埃及接受英国教育。十四岁时埃及政府排犹,将她全家放逐移民至以色列,犹太人的祖居地。但她由于系在埃及出生长大,对出生地怀有一份特别依恋,不能分割的感情。尤其对一个童年玩伴,一个名叫卡菊亚(Kadreya)的回教女孩怀念最切,她写的许多诗都是以这个童年游伴为倾诉对像。当1977年结朿以埃世仇的以埃和平谈判开始时,女诗人曾写く从海法到咫尺天涯的开罗>一诗呈给当年埃及总统沙达特。后来沙达特为谋求以埃和平亲到以色列的国会发表演说时,曾特别提出”把和平的诗篇演变成真”,即是对女诗人赠诗的回响,后来终于签订以埃和平协议,结朿两国世仇,恢复邦交。
女诗人现为以色列英文诗刋《声音》主编,她着有诗集七本,小说三本。新诗集《不要再有战争》旨在强调世上只有母爱最伟大,比任何战争更能拯救人类。女诗人多年来呼吁团结世界上的诗人反对战争。2002年女诗人的中英对照短诗选集选诗廿八首,于香港出版。这里所译各诗均选自她的英文诗集《从金字塔到卡迈尔山》(From the Pyramids to Mount Carmel)。女诗人曾多次参加在世界各地举行的世界诗人大会,今年十二月二日在台举行的第三十届世界诗人大会,她竟因年岁高,未能参加,非常想念她。
**从海法到近在咫尺的开罗
——致卡菊亚
我回忆起柔甜美味的甘蔗汁
在空阔的天宇下
安静湛蓝的氛围中
我们一同啜饮。
我们一边嗑着葵瓜子
一边说着笑话
太阳下回应着笑声。
多么甜美的烤番薯
在那些美丽得像糖娃娃的日子
但是我?像妳,亲爱的卡菊亚
我们当年同校读书的好友
我被告知,我只是
一个过客
虽然我也出生在尼罗河畔
我犹太裔的翅膀
被埃及命令
必须飞走
去另找一处新的归宿
我己在卡迈尔山找到了
我打算在这儿久居
今天我最急切的愿望
是你我都被送去当兵的儿子
会沐浴在
他们的母亲比他们更年轻时
编织的和平光灿中
在指日即到的,彩虹般日子
**含羞草的平等
我等待有那么一天
像含羞草一样茂盛
这时这世界半数国家的首领
将是女流
长长秀发舒展的流淌
环绕着一阵阵欢声
而这时的阳光
以同样等长的金线
普照所有的生灵
于每一块绿地
每一本书
每一个面孔
**云雾中的银杏
你的凝视就像圣山斜坡上
紫罗兰缀饰中
一株株的银杏
我静静的触抚它
像触抚琥珀色天际
我的耶露撤冷
或是面对面的舞着
“你是我的一部份”
但是现在
由于隆隆的炮声
你眼中的情绪
再度心事重重
我们的杏花
笼罩着灰色的云层
亲爱的,告诉我
我要怎么样
才能把银杏上的云层
一扫而空?
**正 直
我迷惑地望着
一波波的孩子们
快乐地转圈又舞动四肢
合着打节拍小鼓
“改变你们的姿势!”
老师的声音
清晰又大声
在赤脚的喧闹中漂浮
就像魔术般
孩子们站成了两列
一边是弓背仰天
一边是四肢匐伏
除了一个古怪的小子
他站立在那里
向左看看,向右看看
最后选择仍保持正直
**一个犹太女人的祈祷
赞美祢呵,主
是祢把我塑成为一个女人
因为如果祢把我塑成为男人
我会不得不祈求
“赞美祢呵,主
你没把我塑成为一个女人。”
**你所知道的妈妈们
你所知道的妈妈们
很久很久以前
就己经被种种人性的信条和需求
所明智的律定
尊称为家庭的和平女神
透过子宫和鲜血、她们
毫不吝惜付出健康和生命















川公网安备 51041102000034号

