
科丽娜·荣吉亚图(Corina Junghiatu),1981年4月12日出生于罗马尼亚布加勒斯特,是著名的双语诗人、作家和文学评论家。她拥有语言学和心理教育学硕士学位以及文学和哲学学士学位,从小就对文学产生了浓厚的兴趣,12岁起便开始了她的诗歌之旅。科丽娜精通五种语言,著有两本广受好评的诗集,《光中的流放》和《日出的仪式》。
除了写作之外,科丽娜还是世界文学界的一股推动力量。她是《诗博物》文学杂志和论坛的创始人兼主编。此外,她还担任世界上最活跃的作家论坛《激励地带》的首席管理员和全球出版协调员,并担任哈萨克斯坦世界作家联盟的首席顾问。
她的文学成就赢得了广泛认可,曾获得2020年印度文学院奖、世界杯2020“塞萨尔·巴列霍”文学杰出奖、 2021年莎士比亚勋章等,以表彰她的杰出贡献。
科丽娜的诗歌曾被收入众多国内外期刊和选集,她积极参与全球诗歌节和文化活动,经常担任联合组织者和主持人。
马永波 译
脆弱
在一条盛满告白的河流腹中
卵石向莲花的低语俯身
太阳的眼眸如灯盏明灭
在晚霞的睫毛之间
河岸上,一个粘土绘制的女人
掌心捧一只残破的蝴蝶
她用黑白诗句吹拂它的翅膀
恍若吟诵祷文
蕨类与苔藓织就的帘幕背后
词语如常春藤攀上石墙
朝着天空生长
在那首唯有白雪知晓的诗里
散落的絮语被风翼捕获
一份从世界轨道上撕下的手稿
任其在虚空中飘摇
河的眼睑下,光线拆散
水中的种子与日蚀一同闷燃
而蝴蝶,倦于太多次重生,
终于在女人的掌心栖落
恍若从溺亡梦境脱落的封印
此刻生命正藏身于
一片蝶翼眼睑的翕动之间
幸福
幸福不是地图上的一个地点,
不是一种丰盈的地理学,
而是投射进生命骨髓的透明全息图,
一种从带电的梦中激发的内在燃烧,
穿越无形的精神网络的脉动,
在那里,每一个原子都是一盏指引灯,
而沉默则拥有未写出的声音的质感。
幸福是山脉的无声震动,
在那里,云朵不逗留,而是穿过岩石,
在那里,风不呼啸,而是把代码
刻印到叶脉之中,
在那里,树根将自己旋入
大地的核心,
如同传递世界记忆的电缆。
幸福是一道光的伤口,
它不痛,却在圆圈中扩张,
一粒太阳在晨曦的肌肤上滚动,
一只忘记了身体的翅膀
却仍在飞翔。
幸福是一只在空中划过的手,
没有意识到它刚刚创造了无限。
朝向你的旅程
我将超越时间寻找你,
在那里,钟点分解成
纤细的光缕,
秒钟脱略形骸,
只留下回声。
或许,我将漂流于银色的星群,
从金星的怀抱升起,
在一场银河交响乐中,
我将再次寻见你,
与彗星之火共舞,
在永恒的某个角落,
唯有我们
会知道我们曾经于此相会。
我们之间或许有十亿年的距离,
或许只是一瞬间,
当原子停止寻觅,
我们将触碰,
两片天空的碎片,
重新燃起那束
宇宙在时间黎明创造的光。
芭蕾舞者
在舞台中央,
光芒绘出一场海市蜃楼:
芭蕾舞者不是走,而是漂浮,
用她的脚掌编织出空气的几何学。
一位阿佛洛狄忒
在纤细的光缕之上舞动,
一位珀尔塞福涅摇曳,
她琥珀色的身体
像夜灯的闪烁一般脉动。
她步伐的丝绸
沙沙作响,有如茉莉花瓣,
带着雨水撕裂花边的香气,
而她的舞裙,一种隐喻,
一缕焦糖的烟雾,
在圆圈中溶解,
直到化作浓密的香草之雾。
小提琴声融进了甜蜜的呼吸声,
而钢琴将她编织进空气,
将她的灵魂囚禁在音符之中。
在一段与另一段舞蹈之间,
只剩下艺术家命运的回声,
从星尘中诞生,
永远渴望着那无法触及的美,
而它,随着每一次创造,
都在无限中重生。
一只黑天鹅
在天空的彩色玻璃下,
天花板似乎就要崩塌
在无形的线条中,
风吹散了嵌合体,
留下了回声
被离去的脚步碾碎。
在这光谱的宇宙中,
在翠绿色水域的中央,
一只黑天鹅,以星光为袍
羽毛有着炼金术的色调,
在神秘的黑色
和永恒的蓝色之间展开,
画出无视重力的光圈。
它的动作变成了礼拜仪式,
成为精神的咒语
在未经表达的情感的交响乐中。
在日落时分,
当叛逆而血腥的太阳,
在现实的纹理上留下伤痕,
那天鹅,双翼沐浴着蔚蓝
消失在自己的影子里,
化作一场梦,留下
短暂命运的记忆,
每一次飞翔都是一次旅程
朝向自我的本质。
望着它,我领悟到所有生命
那崇高的脆弱,就像天鹅一样,
注定要在无限的舞台上跳舞,
宽宽地张开翅膀,
准备拥抱“光明”。
静默的骨骼
在夜色的胸骨之下,
墨水正在逆向流淌,
磷光的静脉以活体字母
在空气中书写。
故事螺旋上升
如元初静默的种子焚烧。
打开的书页里生出树木,
树叶是从夜色撕下的字母,
根系在遗忘的墨水中饮泣
将暗影吹进
白色星星的眼睛。
每个词里都藏着寒冬,
一块琥珀里颤抖着唇影
它从未曾吐露
光的真名。
城市的肺叶吞吐着自由诗,
城市的建筑从自身内部
生发出诗的脊梁,
在隐形的血液中,
只有那些还记得飞翔的人
才能将其破译。
而我在字母表的边缘等你,
只有梦境才能理解,
那里的时间是盲目的蜘蛛,
在你我之间编织
静默的骨骼。
太迟又太早!
我曾是你用光雕刻的绿洲,
你却带着对另一个女人的初念
转身离去。你像被赋予特权的浪
消失于虚妄之地,
我徒留泪水的泉眼
在你的阴影里蒸馏,
掌心被如许的虔诚焚烧,
在心灵的孤岛上
唯有寂静的余香。
爱是何等苦涩的悖论,
当你从清醒中退位!
太迟又太早
派你的萤火虫来编织我的希冀!
太迟又太早,用梦将我雷击!
我将你石化成一堵墙,
我将你融解在树木的根系之中!
任你在碧浪中,在绿风中挥发!
我累了,我的使命已然终结!
我精心替换你的海市蜃楼,
从被囚禁的梦里抢夺钥匙
以横穿自我幽深的魔障。
依然……
依然……
我依然用时间的手指攀援
你双肩的陡坡,当我触及你
星座纹身的肌肤,
我的掌心依然盛开着鲜花。
我依然品尝着你草莓嘴唇的火焰,
我充满爱的色彩的心泉
依然沸腾着如初的激情。
我依然以玉兰微杯盏
啜饮着你身体的露珠蕾丝,
我依然从你被光芒吞噬的发间
闻到成熟樱桃的香气。
我依然焚身于蓝茉莉的火焰,
当你在我的围巾下对我低吟温暖的诗,
当红色的康乃馨在我的太阳穴上绽放
从心脏余烬中滴落的血液之中。
梦
我曾以喷泉为你塑像,
以牡丹花田的缤纷色谱,
以绵延的绿色渐变的春的缎带,
以眼睑下的泪滴,
以哀歌与小提琴的悠扬,
以绘画和圣像,以层叠的积雪,
以玄秘的暗影。
可是你啊,只以爱的呐喊凿刻你自己,
在苦涩的沉默中微笑
以无垠的冷漠
像是一个相反的磁极,
在我奉献之时,你却是一堵墙,
一堵漫不经心撞击的墙。
我曾以粘土塑你鲜活之躯
以盲目的烛和烟雾
惊觉我甚至并不爱你
不过是梦中投映的虚饰
而梦境注定不能容我栖身
科丽娜·荣吉亚图专访
受访人:《诗博物》 &《诗歌论坛》创始人科丽娜·荣吉亚图
访谈人:《成功写作文学杂志》创始人布伦达·穆罕默德
布伦达:请介绍一下自己。你何时开始写作?初衷是什么?
科丽娜:我 12 岁开始写作,因为内心深处想要安慰生病的祖母。文字成了一种精神疗法,一种无声却有力的陪伴在她身边的方式。一年后,我第一次意识到写作不仅是个人的逃避,也是触动他者心灵的一种方式,于是我在罗马尼亚国家电视台举办的儿童作文比赛中获得了第一名。这个奖项给了我继续前进的勇气。32 年来,我从未停笔,文字不仅成了我的避难所,也是我身份的核心组成部分。
布伦达:你何时认定自己为作家和诗人的?
科丽娜:我从未自诩为诗人或作家,而是自视为“文字的匠人”,专注于探寻字里行间的意义。写作对我来说不仅仅是一种职业;最重要的是,它是思想与世界之间的桥梁,是表达情感的深切需要。但如果有一天,在我走后,有人打开我的作品,在其中找到我灵魂的一个碎片,我人生经历的一个回声,那时我才能真正说我已经成为诗人了。
布伦达:是什么促使你创作第一本书?
科丽娜:我的第一本书是以一种意想不到的方式诞生的,仿佛命运悄悄编织了这一时刻。一位编辑偶然发现了我的几首诗,深受感动,建议我选出最深刻的作品,将它们编成一本书。就这样,我的第一部作品诞生了,不是出于精心策划,而是机缘的馈赠,有时命运比我们更清楚什么时候才是合适的时机。
布伦达:你有特定的写作风格吗?
科丽娜:我的写作风格内省而精致,情感充沛,融合了象征主义、现代主义和后现代主义元素。我的诗歌经常使用复杂的隐喻和丰富的象征意象,来探讨存在主义、爱、时间和人类脆弱性等主题。
我喜欢抒情与哲思兼具的风格,情感和思想天衣无缝地交织在一起。我的诗句流畅自然,常常像诗意的散文,非常注重节奏和音乐性。
布伦达:你希望读者从作品中捕捉何种信息?
科丽娜:在我的诗集中,我试图揭示人类生活深层的复杂脉络、时间如何在我们身上留下印记、爱与失落如何永远交织、恐惧和欲望如何塑造我们所走的道路。我希望读者能在每一行诗句中感受到生命的脉搏,在我默默奋斗的过程中照见自己,并反思命运、自由和时间的流逝。布伦达:你的作品是否基于真实人物或事件?
科丽娜:我的写作常常源于个人经历、情感与反思,但并非严格的自传。我从遇到的人、经历的场景与刻骨铭心的时刻中汲取灵感。然而,我更注重捕捉普世真理的本质,我们全都以自己的方式经历着的事物。我相信文学能够超越个人,与读者在更深的、更有共同性的层面发生关联。
布伦达:哪些书或导师对你影响最深?
科丽娜:对我的生活影响最大的书籍是那些深入探究人类经验、探索身份、爱、失落、宇宙复杂性和神性等主题的书籍。里尔克、伍尔夫与卡夫卡的作品深刻影响了我对人类境遇以及语言如何唤起普遍真理的理解。有一本书在我整个少女时代发挥了作用,安东尼·德·圣埃克苏佩里的《要塞》,这本深刻的著作促使我反思生命本质与责任,以及存在的意义。在那段时期,我正在寻求解答关于世界我自己的本质问题,而《要塞》。
布伦达:你现在在读什么书?
科丽娜:正在重读《圣经》。它伴随我一生,提供深刻的教导,关于人性、灵性和生存的意义。每次阅读都会加深我对爱、宽恕与希望的本质价值的理解。《圣经》是永恒的灵感源泉,是一种反思的途径,助我在纷扰中寻得平衡。
布伦达:是否有新晋作家令你关注?
科丽娜:你,布伦达·穆罕默德。作为作家,你的创作毫不费力地跨越了体裁门类,从小说到诗歌到回忆录,每件作品都反映出你独特的视角和深度。你的叙事引人入胜且充满洞见,使你在文学界赢得了深深的尊重。你的写作持续激励人灵,你的声音始终是读者心中意义丰富的存在,是更广阔的文学界不可或缺的声音。
布伦达:你目前有哪些项目?
科丽娜:目前投身多项令人激动的项目:我最近创建了文学平台“诗界”(VERSEUM),正在学习编辑文学杂志的诀窍,并构建一个紧密团结、生机勃勃的富有才华的作家社群;与此同时,我在创作我的首部长篇小说,这是一段格外充实的创造之旅。此外,我与丈夫也在共同经营一家房地产公司,这是一项让我脚踏实地、专注于实际问题的冒险。这些项目看似迥异,实则互补,我很感恩在创作与职业追求两方面都有发展的机会。
布伦达:除家人外,你觉得什么东西对你支持最大?
科丽娜:除了我的家人之外,文学社群也为我提供了支持。无论是通过同行作家、编辑还是读者,我从这个网络获得的鼓励和建设性反馈都是无价的。此外,在我被诊断出癌症后,挽救了我生命的肿瘤科医生,在我的人生旅程中发挥了至关重要的作用。然而,对我来说,最支持我的一直是上帝。我对神的信仰始终在支持着我,在最难的时刻给予我希望、耐心和勇气。这种精神联系一直是我的力量源泉,引导我克服挑战,继续战斗。我要衷心感谢你,布伦达·穆罕默德,感谢你进行了这次富有洞察力的采访。你提出的深思熟虑的问题和对我人生旅程的真诚兴趣,使这次经历既充满意义又大有裨益。谢谢你的支持,也感谢你让我与你的读者群建立联系。
布伦达·穆罕默德:感谢科丽娜与我们分享这段非凡的旅程。















川公网安备 51041102000034号

