首页 南方来信 南方美术 南方文学 南方人物 南方评论 南方图库 南方论坛

南方文学

散文观念:推倒或重建(周伦佑)(2)

2012-09-28 11:29 来源:中国南方艺术 作者:周伦佑 阅读

  散文的先天不足还表现在文体的幼稚上。人们一谈起散文写作,首先会想到“记叙文”、“议论文”这些小学语文课本的内容。事情也正是这样,时至今日,我们的散文仍在“记叙文”、“议论文”加一点“抒情”的慢三拍舞步中自我陶醉。现在写散文的人比较多,一个重要的原因便是散文的门坎比较低,中小学作文课及格不及格的人都可以写散文。也正因为如此,问“什么是散文”的人也就特别多。前几年,我曾读到我四弟的孩子超超写的一篇作文,标题叫《学炒鸡蛋饭》,是老师布置的家庭作业,大概属“记叙文”吧。超超那年七岁,正上小学一年级。作文写他学炒鸡蛋饭的全过程,波澜起伏,绘声绘色。其叙事、状物的准确生动,远高于现在网络论坛上张贴的许多散文作品。写到这里,我不仅要问:白话散文自五·四新文学运动算起,到现在已经快一百年了,我们的散文在书写方式和文体建设上到底进步了多少?我们还能继续这样不知羞耻地“记叙文”、“议论文”加一点“抒情”地写多久?

  比这更严重的是散文理论的缺失以及批评的失范。由此造成的认知混乱,影响了散文的身份确认和学科水平的提升。

  说起散文理论,我们除了“真情实感”和“形散神不散”,实在拿不出什么有价值的东西。当然,也还可以举出五·四新文学经典作家涉及散文的片断言论,如:“美文”(周作人),“文学的散文”(刘半农),“文调的美”(梁实秋),“散文的心”(郁达夫),“幽默”、“闲适”(林语堂)等等;也还可以从中国古代诗论中借来“神韵”、“情致”、“格调”、“性灵”、“趣味”、“境界”、“冲淡”这些名词装点门面。但这一切都不是从散文本体中来的、对散文本质所做的系统描述。虽然从创作论的角度看,“真情实感”和“形散神不散”对散文写作有一定意义,但这只是一种提法,或对散文写作的一种要求,还没有上升为理论。一种理论需要有本体论、方法论及其自成一体的话语表述系统。而我们现在所谓的“散文理论”,大多只是只言片语,或一句口号,或一点零星的写作感想,有的甚至是和散文的创作及散文的本质特征毫不相干的,更遑论含有本体论、方法论及其话语表述系统的理论建构了。由于散文的定义混乱,散文所指的宽泛无序,特别是散文理论的根本缺失,致使客观、公正、权威的散文批评尺度无法建立。我们不能正确回答“什么是散文”,什么是“好的散文”和“比较差的散文”。缺乏价值尺度的结果,必然是:赝品泛滥,杰作隐匿。我们只要翻一翻那些大面积占领着各种报刊版面的散文作品,便会相信我对当下散文批评的观感决非杞人忧天。

  我对散文幼稚病的诊断已说到最后一个症状了,这便是“命名的焦虑”导致的命名混乱。这是当前中国散文躁动不安的重要表征之一。文学命名是一群写作者美学主张的接近、集聚与呈现。命名既可以是开端,也可以是总结。比如上个世纪八十年代的非非主义和第三代诗歌运动,其命名显示的主要是开端的意义;而同时期的“先锋小说”命名则更多的含有总结的意味。那么,当前中国散文的命名焦虑,表现出哪些特征呢?是一个新的开端的启动?还是在要求某种总结?我暂时还不能对此作出判断。但就当代散文已有的形形色色的命名来看,其命名的水准远远低于先锋诗歌和先锋小说。散文的命名,缺乏先锋诗歌命名的那种超迈的想象力和新异感,大多词汇陈旧,想象力低下,有的甚至不知所云。从目前见诸报章的散文命名来看,有按题材划分命名的(如“乡土散文”、“文化散文”),有按作者性别划分命名的(如“女性散文”),有按作者社会身份划分命名的(如“学者散文”、“军旅散文”),有模仿国外加“新”字的(如“新散文”)等等。这些命名,不管是按所写的题材,或写作者的性别,或写作者的社会身份,都与“某种美学主张的接近、集聚与呈现”无关,因而是缺乏学理支持的。   ——如果按所写题材划分和命名散文可以成立,那写城市的叫城市散文,写农村的叫农村散文,写草原的叫草原散文,写森林的叫森林散文,写旅游的叫旅游散文,写考古的叫考古散文,写下岗工人的叫下岗散文,写上网的叫上网散文,写求职的叫求职散文,写厕所的叫厕所散文……这不成了笑话吗?如果按作者性别划分和命名散文可以成立(如所谓的“女性散文”),那男性写的叫“男性散文”,女性写的叫“女性散文”,双性特征的人写的是不是就该叫“双性散文”呢! 如果按社会身份划分和命名散文可以成立(如所谓的“学者散文”),那领导干部写的就叫“领导散文”,农民工写的就叫“农民工散文”,个体户写的就叫“个体户散文”,地产商写的就叫“地产商散文”,而如果凑巧某篇散文的作者是一位三陪小姐,是不是就应该称其为“三陪散文”呢?

  正是这些问题的存在,妨碍了散文的学科建设和学科属性的认定。白话散文所取得的成就,虽然在中国现当代文学史中聊备一格,但在国际学术的眼光里,却无白话散文的位置。椐笔者了解,外国汉学家中,有翻译、研究中国现代小说的,有翻译、研究中国现代诗的,却没有人翻译、研究中国白话散文。我们当然不必把外国汉学家的关注看得太重,但它至少从另一个角度告诉我们:中国白话散文要提升自己的学科品质,需要做的事还很多。

喜欢()

热点资讯

南方论坛

© CopyRight 2012-2026, zgnfys.com, All Rights Reserved.
蜀ICP备06009411号-2 川公网安备 51041102000034号 常年法律顾问:何霞

本网站是公益性网站,部分内容来自互联网,如媒体、公司、企业或个人对该部分主张知识产权,请来电或致函告之,本网站将采取适当措施,否则,与之有关的知识产权纠纷本网站不承担任何责任。

  • 移动端
  • App下载
  • 公众号